Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

proff13

Новички+
  • Публикации

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя proff13

  1. стим лицензия, говорит что не установлена игра)
  2. action Sleeping Dogs

    Еслиб ктонить их выложил, было бы шикарно
  3. Deadlight

    Ага сейчас тоже заметил кракозябры в установщиках и тд
  4. Deadlight

    патч не нужен ''Чтобы работало идем в Пуск - Панель управления - Язык и региональные стандарты - Дополнительно - Язык для программ не поддерживающих юникод - Английский (Великобритания). Должно помочь.'' после этого у меня заработало
  5. Bastion

    "и тут он упал и разбился... Ха! попались!" в прошедшем там
  6. Deus Ex: Human Revolution

    очень даже может быть
  7. Deus Ex: Human Revolution

    скачал, скопировал запустил, всё равно ролики на русском
  8. Deus Ex: Human Revolution

    от того файла шрифты слетели, терь одни квадратики
  9. Deus Ex: Human Revolution

    ну так я грю сам удивился, щас сделал бэк всех файлов русской, поменю на англ и посмотрим что меняется.
  10. Deus Ex: Human Revolution

    Походу в bigfile_Russian содеожится только озвучка, короче как я делал, в стиме поставил английский язык, потом в папке с игрой переименовал bigfile_Russian в bigfile_English, в тоге у меня английские субтитры(!!!) и никакой озвучки)))
  11. Silent Hill: Homecoming

    И снова в бой... "Это машина Элли?" Без "слишком" "И оставил целые/нужные части" "Не могу сказать починил он ЕЁ или сломал." "Интересно он ею когда-нибудь пользовался?" Дело происходит в сарае Кёртиса так что наверно крышу надо поменять на сарай/пристройку "Не похоже чтобы он был на ходу." "Я думаю он сломан, вы сможете его починить?" По моему вместо "серьёзно" лучше вставить "реально" "Да я могу его починить, но мне потребуется время" может лучше "взял" или "получил"? "Знаешь, по этому городу ползает/шляется всякое/всякая гавно/нечисть/хрень/херь. Почему ты скрываешься/остаёшься в ремонтном магазине?" "Почему? А ты не думал что что я содержу все эти вещи? И что я должен делать? Собраться и уехать отсюда чтоб кто-нибудь украл их? Ты не слишком внимателен/смышлён не так ли?" "нет.Я не заметил" статические шумы
  12. Silent Hill: Homecoming

    Блин точняк.
  13. Silent Hill: Homecoming

    Хм может тогда: "Я купил его деньгами, отпечатанными мной"
  14. Silent Hill: Homecoming

    "Как странно вернуться сюда." "Хм странно" "Старая ФОТОГРАФИЯ мамы и Джошуа" "Письмо от Мамы к Папе" "по какой-то странной/непонятной причине" мягкий знак "Ты знаешь что вход сюда воспрещён!?" "пульт управления дверями гаража" может "пустая канистра ДЛЯ бензина" ? "пролезть" "НИ при аресте, НИ во время смертной казни" Без "внезапно" WTF?! "Похоже шины спущены/сдуты" "Почему мама здесь не убирала?" "В холодильнике пусто. Хорошо что я не хочу есть" "нет касеты" может "или ты думаешь что всё это игра?" "Пусть Алекс играет со своими друзьями" и "приходи ко мне" "чинила нашу одежду" "с помощью ЛЮБОЙ кнопки"
  15. Silent Hill: Homecoming

    БЫЛО здесь тогда И вобще дальше вся ветка разговора посвящённая годовщине города - чистый промт. Нет он говорит о себе, но правильнее было бы не приезжаю а прихожу
  16. Silent Hill: Homecoming

    "Горячий поток воздуха, интересно откуда он идёт?" Может "сунуть руку" или "проверить что внутри" "Сейчас нет возможности пройти" или "Сейчас не пройти" "Боюсь это не к добру"
  17. Silent Hill: Homecoming

    я бы написал "не издавать ни звука" типа того. И достаточно косо звучит "Но возможно даже это не сможет спасти вас" Лучше "Боже мой" Лучше "Робби, плюшевый кролик Джошуа, торчащий/лежащий из/в рюкзака/рюкзаке" Тип и Врач надобы на разных строчках: Тип: Электрошок Врач: Копен Робби БЫЛ здесь
  18. Silent Hill: Homecoming

    http://www.nightmarish-dream.ru/main/sh5/info.html Здесь есть статьи о монстрах, персонажах и местах. Всё на русском так что можна использовать при переводе
  19. Silent Hill: Homecoming

    2)Выбраться наружу.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×