Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Alex_ReD

Пользователи
  • Публикации

    240
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Alex_ReD

  1. Dungeons of Dredmor

    Спрошу у тех. с кем это дело переводили. Вообще сейчас вроде как стараемся достучаться до газовых_лампочек, может помогут чем-то.
  2. Winter Voices

    Так мы с несколькими людьми перевели почти всю оригинальную игру (спеллы только остались) без ДЛЦ, но проблема в тексте из экзешника. Если удастся его отредактировать нормально, то всё будет. Пока не выходит что-то. Всем остальным спасибо, лень цитировать каждого. Об ошибках докладывайте)
  3. Winter Voices

    Зависит от персонажа, я думаю, ну и от вас, как в любой игре. Некоторые эпизоды покороче, некоторые подлиннее. Точно не могу сказать, как долго займёт прохождение, не проходил игру за один присест, по ходу перевода для проверки по нескольку раз переигрывал одни и те же места. Попробуйте, не понравится или надоест, никто ж заставлять не будет, верно? Думаю, лучшей благодарностью станут 100-200 р... указания на опечатки и ошибки.
  4. Winter Voices

    Да.
  5. Winter Voices

    Кинул перевод Сержанту, ждём не сегодня-завтра или около того. Перевод вроде тестировали более-менее, но вдвоём это всё равно сложно, так что о найденных косяках, опечатках, несостыковках текста пишем здесь. Есть немного, но там интересные битвы дальше попадаются (например в режиме «Пепельного одеяния» и ещё некоторые)
  6. Dungeons of Dredmor

    С несколькими людьми осилили все предметы и описания (кроме спеллов пока что) из оригинальной игры без длц, но нужен кто-то для разбору экзешника и ещё одного файла. А никого, увы, нет( Так что надежда крайне слаба.
  7. Winter Voices

    Ну, во-первых осталось не так много и в любом случае четвёртый ещё самому проглядеть в игре надо.
  8. Winter Voices

    В общем, осталось потестировать 4 эпизод и добить пятый. К концу июня, думаю, первая версия будет, наконец, готова.
  9. Winter Voices

    Ну не постить же каждую неделю одно и то же — переводим, переводим. Медленно идёт, но идёт.
  10. Winter Voices

    Для тех, кто следит: в эпизоде 3 осталось добить пару файлов и в эпизоде 4 — примерно 25 (около трети которых уже переведено, осталось только проверить).
  11. Costume Quest

    Основная благодарность всё ж тебе, я уж и думать забыл про Costume Quest. Увидел перевод — сперва подумал, что это Гремлин таки закончил свой.
  12. Winter Voices

    Чего непонятного-то? Берёт девушка переводить все файлы из эпизода 4 на букву P (кроме уже переведённого peter1)
  13. Winter Voices

    Ладно, учтём) Погляжу потом ещё раз.
  14. Winter Voices

    За сообщения. 4, судя по всему, дают за 175 штук) Да ни для чего, собственно. Так, на ноте помогаю время от времени в интересных мне играх, плюс сейчас помогаю (хотя временно забил) переводить Red Dead Redemption для PS3. Ну и с товарищем переводим книгу попутно — Mogworld небезызвестного Yahtzee. Почитать можно тут (наверно стоит спрятать ссылку?) Просил ж покритиковать, а не заново переводить) Честно, мне мои больше нравятся — но оно и понятно (плюс твои очень тяжело читаются как по мне). Если кому понравятся, может и махну (хотя вряд ли, я упёртый).
  15. Winter Voices

    В понедельник начну третий переводить, осталось в файле героини во втором несколько строк добить — просто как писал уже, на мне не этот один перевод висит. Насчёт остальных: Землеройка молчит, Гэндальф программку написал, чтобы диалоги и их последовательность просматривать, не запуская игру (это поможет, с учётом того, что комп, за которым перевожу, весьма слаб и на нём ВВ подтупливает слегка).
  16. Winter Voices

    Я не пропал, просто пообщался с человеком в скайпе. Подумал, что излишне ещё и тут ответ писать. В общем, вот стишки из второго эпизода, критикуйте. Старый вариант не бросаю, где-то наверху есть. Предпоследнее четверостишие не стал править вариант Трояна — смысл вроде тот же, да и не смог ничего достойного придумать.
  17. Winter Voices

    Бери из эпизода 4, что хочешь. Переведёшь — кидай, погляжу (xml-ку надо пересохранить в кодировке UTF-8, кстати). Насчёт звука не стоит заморачиваться, там не так много озвученных реплик, да и такой же отличный голос рассказчика вряд ли удастся найти.
  18. Winter Voices

    Ты про эти стихи? Это копипаста из старого перевода) Если что, я начерно поменял первые четыре на более близкое к тексту оригинала, можете поглядеть. Дальше что-то не клеится пока — всё же поэт из меня не ахти. Можешь, если хочешь (и есть время) попереводить что-нибудь в четвёртом эпизоде — на своё усмотрение, координатор из меня такой же, как поэт. А насчёт навыка — если учила английский в школе, то твой навык должен быть выше моего, я учил немецкий, это на ноте и на WV поднатаскался более-менее в английском. Насчёт эпизода 4 — не трогай там только quests.xml (уже переводил раньше, так что есть) и abird.xml, crow.xml, hero.xml, imaginaire.xml, ven.xml — ибо их наполовину закопипастить можно из предыдущих эпизодов. В общем, напиши в ЛС или тут (можешь ещё в скайпе добавиться — alexred_tmb, но я только в чате, без голоса), если возьмёшся за что-нибудь.
  19. Winter Voices

    1) Неа, один всё пока (ну если не считать помощи одного ленивого товарища, что значительно лучше меня знает английский и периодически снисходит, чтобы разобраться с трудными фразами))). 2) Думаю, сперва четвёртый выкину, как закончу (чтоб людям не ждать перевода пятого эпизода) 3) Ну да, с нуля — сколько времени займёт перевод эпизода, зависит от сложности текста (от двух недель, а там как пойдёт) 4) Хочешь, возьми с медиафайра пролог и первый эпизод — думаю, ошибок там теперь меньше, чем в старой версии (да и напишешь, если что найдёшь — мало кто за вёльву играет))).
  20. Winter Voices

    1) Второй почти добил — немного осталось, но что-то некоторое время настроения переводить не было. 2) Текста почти и не добавили, но пробегаюсь по всему тексту на всякий случай (кое-что правя попутно, хотя всё равно много где надмозг выходит — сложные, зараза, тексты) 3) Больше всего текста в прологе (потому что там файл с описаниями навыков — остальные примерно одинаковые, но да, каждый немного, но побольше предыдущего) 4) Да я не против — не знаю, чего до него домотались?)) Даже цитату вброшу — нагуглил: Психическое (Psyche) [Психика; Псюхе] (Перевод термина psyche на русский язык в контексте аналитико-психологических представлений вызывает ряд разночтений. В различных переводных работах Юнга можно встретить «псюхе», «психея», «психика», «душа» и др. Хотя этимологически термин соответствует латинской транскрипции греческого слова «Психея» — Душа, представляется более точным обозначить его на русском языке как «психическое». Согласно Юнгу, Psyche вмещает в себя полноту всех психических процессов, включая и коллективное бессознательное, в то время как «душа» (Seele, Soul) есть обособленный функциональный комплекс, который лучше всего было бы охарактеризовать как «личность», комплекс, строго организованный в соотношении с Эго. — полная целокупность всех психических процессов — сознательных и бессознательных.) Но если будут настаивать, поменяю на Психику (заодно и сокращение останется привычным ОП). ЗЫ Ха, а Юнг ведь швейцарец и говорил на немецком. Значит, в самом деле, Псюхе правильно читается (но это я загнул, конечно, не буду менять, а то совсем связь с психикой потеряется на слух).
  21. Winter Voices

    Похоже, меня не так поняли — я не имел в виду, что перевод выйдет только к лету, а просто сказал, что до лета мы и сами управимся — даже с моими черепашьими темпами и легкоотвлекаемостью, будет готово быстрее (ну я надеюсь).
  22. Winter Voices

    Ну, до лета, думаю, мы тут уже управимся)). Эх, поучаствовал бы тоже в «Кошатнице», было б время — «Downfall» был хорош.
  23. Winter Voices

    Это вот с ним?
  24. Winter Voices

    Не-а, только старый русификатор и обновлённые эпизоды 0-1. Второй правлю пока, под НГ времени особо не было
  25. Winter Voices

    Это в прологе\первом эпизоде? Сейчас погляжу. Кстати, если менять Психе на Дух, то придётся менять Очки Движения на что-то ещё, а то сокращения одинаковые будут — ОД. Именно поэтому и было оставлено Психе в прошлый раз.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×