Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RangerRus

Пользователи
  • Публикации

    194
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем RangerRus


  1. Кто хочет задать вопрос, есть специальный форум для обычных пользователей по нашим проектам: http://alliancetm.net/forum/viewforum.php?f=24

    Не пытайтесь войти в специальный раздел, он только для переводчиков.

    Черновой перевод завершился к началу декабря, но тест начался не сразу после этого, а только в конце января, когда вышла PC-версия.

    Работа примерно так шла:

    - февраль: 16%

    - март: не тестировал

    - апрель: ~30%

    - май: 46%

    - июнь: не тестировал

    - июль: не тестировал

    - август: ???

    - сентябрь: ???

    - октябрь: ???

    Если выкинуть периоды, в которые я был занят, то в 6 рабочих месяцев теста, судя по темпу за 1 месяц, укладываюсь.

    Скрестим пальцы, что август-сентябрь-октябрь буду безотрывочно заниматься этим.


  2. В двух словах - надо выведать специальный ключ твоей приставки, называется IDPS, и с помощью него, используя специальную программу, расшифровать дамп, заменить файлы перевода и обратно всё восстановить на приставке.

    Подробнее ищи информацию >>здесь<<


  3. [...] Sega обещает больше портов своих консольных игр на PC [...]
    [...] Поклонники на западных форумах активно обсуждают решение издателя и оставляют заявки. Люди просят выпустить в Steam [...] японские RPG Resonance of Fate и Skies of Arcadia, Vanquish и [...]

    http://gamemag.ru/news/107658/sega-obescha...igr-na-pc-sonic

    Может и ПК при делах, мы просто ещё не знаем.


  4. То есть нас ждет абсолютно верный по смыслу, но неуважительно относящийся к русскому языку русификатор?

    Да не - и русский, и английский будет проверен. Просто меня немного коробит, что русский проверяют, а вот смысл как-то побоку пошёл.

    Вот другой пример:

    (I gave us all up for dead the moment the wyrm alit upon the beach.)

    (t's a damned miracle so much of the village survived.)

    (Я улучил момент, чтобы застать змия на пляже.)

    (Просто чудо, что стольким многим деревням удалось выжить.)

    Задача та же - исправить.

    Персональный вопрос к ntr73: а стоит ли здесь исправлять что-либо? Русский вроде правильный, и так сойдёт.


  5. Я не спорю о причинах. Просто твои рассуждения приводят к тому, что, получается, правленый промт гораздо лучше ручного, но с ошибками. Это, очевидно, не есть так.

    Да и на любом экзамене по иностранному языку будут явно не на твои ошибки русского смотреть. Умейте правильно расставлять приоритеты в работе.


  6. "казнить нельзя помиловать")

    Это формальность приводящая к изменению смысла, что сводится к моему утверждению о важности не изменения смысла.

    Большинство же формальностей не несут изменения смысла, за исключением случаев как ты описал выше.


  7. Если переврали смысл фразы

    То грош цена переводчику и ни один международный проект по освоению космоса не будет завершён, потому что ракеты будут разваливаться на старте из-за того, что какой-то переводчик что-то там недопонял.

    Проще говоря, передаваемый фразой смысл имеет превалирующее значение над формальностями написания этой фразы в рамках определённого языка.


  8. Не тратьте время и буквы на заметки ошибок русского языка. Игра заключается в поиске ошибок изменения смысла в русской версии в сравнении с английской, т.е. мест где сказано не то, что было сказано.

    Например, была строчка:

    (Have you aught in the way of coin?)

    (Тебе по дороге золото не находил?)

    Тебе по дороге золото не находил? - Ты по дороге золото не находил? или Тебе по дорого золото не попадалось? (без рода)

    Здесь не идёт речи о нахождении золота на дороге, пока они шли.

    Моя текущая версия: "У тебя деньги водятся?"

    in the way of означает "в плане", т.е. "Как у тебя в плане баблинского?"

    Вот что она имеет в виду, а не поиск мелочи под кустами.


  9. Если вам так скучно, как насчёт сыграть в одну игру? Jigsaw-by-Rones2.1453894017.png

    Правила просты, у вас есть:

    1) английский текст

    2) русский текст

    3) видео с теста

    Ваша задача - найти и исправить ошибки перевода.

     

    Spoiler

    Well Madeleine, this is a fine bit of fortune you've come into...

    Come to Gran Soren with riches in mind...instead find only cravens, cowed by dragon-fear.

    The streets are chaos, my goods ruined or lost...

    Oh, I know you. You took up steel and drove the dragon from Cassardis, yes? I heard about that.

    And of course you know me. I come here now and again to restock my wares.

    Er, you do recall me, yes? Madeleine? ...Finest peddler in all Gransys?

    Ravishing beauty of legend and song? ...Madeleine?

    Well, no matter. I've bigger problems.

    These are dark days, so terrible as to drive even I to the brink of tears.

    And yet, just when I need the aid of one both clever and strong...you arrive.

    Truly, fortune means us to partner together! Don't you agree?

    Indeed.

    I think not.

    Only a fool could mistake the thread of destiny what links us.

    You will be my savior true, and after me, the world entire!

    And with that, we must be off.

    I trust you know of the encampment outside the village?

    I must travel there with all speed, but the wilds are perilous of late.

    Would you see me there safely?

    Oh fie! The spark between us cannot be denied. Even one so thick as you must ken it!

    You, the mighty warrior what saved this village from the dragon's wrath! It's only natural you would aid me next.

    Do you now see that the fates brought us together?

    And what a chance it is, to protect so fair a maiden in her hour of need!

    Accept

    Refuse

    I yet cannot fathom how you drove that terrible wyrm from the village...

    That dragon has ill timing for true. I was near to closing several deals in Gran Soren when it struck.

    You should pursue a future yourself in the capital, you know. One who can face down a dragon would find no shortage of clients.

    Tis a shame monsters forced the mountain pass what leads there closed... We have the dragon to thank for that as well!

    I make for the encampment to speak with the guard captain, and learn when they will reopen the pass.

    True, there are other ways to the capital. Other paths...

    But enough idle chatter. We should move.

    Aha, gold!

    Now there's a fine treat!

    Eyaah!

    No, no, no -- help!

    Yes, he's all yours!

    Whew... I grow weary...

    I'd typically not lower my guard in the wild, but as you're by my side, it seems a fair time for rest.

    Hold a moment. There's aught here...

    Success! And all thanks goes to your fine work.

    We'd best be inside, don't you think?

    This may sound untoward, but...

    Have you aught in the way of coin?

    Please! I must make for the capital, but times are dark, and my purse light.

    It's a terrible curse, being poor. Times are it takes all I have just to keep the tears back.

    <R_G>Will you spare some gold? I would repay you, of course...at some point. ...Most likely.

    Offset her travel expenses (<NOTE>1000</NOTE>G)

    Refuse

    I am so very much in love with you at this moment.

    A woman's heart is a dangerous creature, but you know well how to tame it.

    Oft has it been said a poor life is a happy one. I have never found this to be true.

    If ever fortune sees you to Gran Soren and me to setting up my shop, you must come visit. I shall even give you a discount! ...A small one.

    Fie! Is there no room in your black heart for mercy?

    I fear for any who would call you lover, if you're this cruel to one so fair and kind as I.

    Ah, well. I see your mind is set.

    If ever fortune sees you to Gran Soren and me to setting up my shop, I would still ask you visit...but perhaps with a looser grip on your purse.

    Wait! You would abandon me!?

    You swore to be my shield!

    Mm? Going back, are we?

    Very well, then...

    Just what is your aim, ser?

    Let's be on our way.

    Now! This is more like it.

    Yaaah!

    N-no...

    Ah, how fare you, Arisen? Yet keeping the world safe from danger? Myself, I prepare for my shop to open...

    Don't see the harm in offering a small preview. Suppose I owe you as much...

    Tee hee! Oh, Maker take me! It's the Arisen!

    Why so gloomy, ser? You should spend more time enjoying what good things this life offers.

    Hm, you wish to shop? Well then, pray feast your eyes on my fine wares.

     

    Spoiler

    Что ж, Мадлен, тебе еще повезло, что ты встретила…

    Идешь в Гран Сорен с мыслями о богатстве, а видишь… лишь трусов, что трепещут пред драконов.

    На улицах царит хаос, а товары мои утеряны или уничтожены…

    Ой, я тебя знаю. Ты сражался с драконом и прогнал его из Кассардиса, верно? Наслышана об этом.

    И ты меня знаешь, безусловно. Я скачу везде, чтобы разжиться товаром.

    Ты же помнишь меня? Я – Мадлен. Лучший торговец во всем Грансисе!

    Восхитительная красота легенды и песни? … Мадлен?

    Ладно, неважно. У меня проблемы посущественнее.

    Мы переживаем сейчас темные жуткие времена, что хоть стой – хоть падай.

    И все же, когда нужно было поддержать меня… ты явился.

    Фортуна говорит, что мы должны сотрудничать! Ты не согласен?

    Действительно.

    Не думаю.

    Только глупец мог не заметить нить судьбы, что нас связывает.

    Ты станешь моим истинным спасителем, а потом и целого мира!

    Ну ладно, надо закругляться.

    Полагаю, тебе известно о лагере за деревней?

    Я должна туда мчаться со скоростью света, но в пустошах последнее время небезопасно.

    Ты не проводишь меня?

    Ох ты! Эту искру между нами отрицать невозможно. Даже такой неуступчивый, как ты это заметил!

    Ты , могучий воин, спасший деревню от гнева дракона! Только ты можешь меня защитить.

    Ты осознаешь, что мы делим одну судьбу?

    Не всегда выпадает шанс защищать столь прелестное создание, когда она в этом так нуждается!

    Согласиться

    Отказаться

    Я все еще не могу поверить, что ты прогнал этого жуткого дракона из деревни…

    Этот дракон нагрянул не вовремя. Когда он напал, мне почти удалось заключить несколько выгодных сделок в Гран Сорене.

    Знаешь, тебе следует подумать о том, чтобы в будущем обосноваться в столице. Тот, кто победил дракона, всегда будет в цене.

    Из-за этого чудовища горный перевал опечатан… Этим мы обязаны дракону!

    Я иду в лагерь, чтобы поговорить с начальником гвардейцев и узнать, когда они снова откроют перевал.

    В столицу есть и другие пути. Другие тропы…

    Но довольно трещать. Надо идти.

    Ага, золото!

    Вот это удача!

    Аааа!

    Нет, нет, нет…. на помощь!

    Да, он весь твой!

    Уф… я измоталась…

    Обычно я всегда держу оружие наготове в пустоши, но раз ты со мной, я могу расслабиться.

    Погоди-ка. Здесь что-то есть…

    Отлично! И все это благодаря тебе.

    Нам бы лучше укрыться, да?

    Это может показаться непристойным, но…

    Тебе по дороге золото не находил?

    Прошу! Я должна пойти в столицу, но времена сейчас темные, а я на мели.

    Какое же это проклятье – быть бедным. Пройдет время, но я отыграюсь.

    <R_G>Не одолжишь мне немного золота? Я верну, конечно… со временем… обещаю.

    Компенсировать ей дорожные расходы (<NOTE>1000</NOTE>G)

    Отказать

    Я так тебе благодарна.

    Сердце женщины – опасное существо, но ты знаешь, как его приручить.

    Говорят, тот, кто беден, счастлив по-настоящему. Всегда считала это ложью.

    Если фортуна поможет мне открыть лавку в Гран Сорене, ты обязан ко мне зайти. Я сделаю тебе скидку!... Небольшую.

    Фи! В твоем черном сердце есть место для милосердия?

    Я уже боюсь за твою невесту, коли ты так жесток со столь дивным и добрым созданием, как я.

    Ясно. Вижу, ты уже все решил.

    Если фортуна поможет мне открыть лавку в Гран Сорене, я настаиваю, чтобы ты зашел. Я не стану, возможно, тебя сильно разорять.

    Постой! Ты бросаешь меня!?

    Ты поклялся меня защищать!

    Мм? Мы идем обратно?

    Что ж, ладно…

    Чего же ты хочешь?

    Пусть будет по-нашему

    Да! Это уже лучше.

    Аааа!

    Ннет…

    Как жизнь, Воскресший? Все еще спасаешь мир? А я вот собираюсь лавочку открыть…

    Невежливо вот так вот отказываться. Кажется, я столько тебе должна…

    Ого! Боже ты мой! Сам Воскресший!

    А чего такой мрачный? Тебе следует больше наслаждаться дарами жизни.

    Не желаешь что-нибудь? Приготовь свои глаза к пиршеству от моих первоклассных товаров.

    Видео #1: https://yadi.sk/i/ERRPyYzVnp6Gr

    Видео #2: https://yadi.sk/i/gpejfKWlnpBxL

    Видео #3: https://yadi.sk/i/G6mtpGWTnpD3a

    Видео #4: https://yadi.sk/i/ZBtoJmILnpDGT


  10. Можно версию без отключения по истечение часа?

    Внезапно профукал 6 часов прохождения :russian_roulette:

    Можно: http://rghost.ru/6WDZXQbQV

    Она отключалась, если в течении часа в сохранении не было изменений (программа не делает бекап, если сохранение не изменилось в течении 5 минут, после чего проверяет чаще, каждую 1 минуту).

    Почаще сохраняйтесь в самой игре, в меню паузы делается вручную.


  11. Dragon's Dogma Dark Arisen PC multi save backup tool

    Написал небольшую программу, чтобы периодически делать бекапы сохранения к игре.

    Просто положите всё рядом с файлом ddda.sav и запустите батник, не выключайте программу и отправляйтесь играть.

    Каждые 5 минут рядом будут сохраняться бекапы.

    На всякий случай, запускайте от имени администратора и сделайте совместимость с XP.

    И SteamCloud надо выключить для лицензии (наверное).


  12. Разобрал я все 1279 файлов с английским в message.pck и дал им имена как на PS3, и внёс на ПК перевод. Большая часть текстов стала на русском, но некоторые остались на английском, а значит, придётся по-старинке ещё и все *.arc'и патчить (японцы! такие японцы).

    Скрины http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?...;start=30#p4191


  13. Может, шапку подправить, указав всю актуальную на данный момент инфу. Глядишь, часть подобных вопросов отпадет

    Уже предлагал в первом сообщение вывести ссылку на ветку форума перевода, на родном сайте:

    http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?...mp;p=2799#p2799

    Оставьте просто ссылку туда и все какие надо новости я могу там обновлять, в т.ч. текущий статус тестирования.


  14. Haoose, если не хочешь закрывать тему, хотя бы поменяй подзаголовок названия темы.

    Вместо "Срочно требуются переводчики" напиши что-нибудь типа "Срок релиза на ПК - 4 квартал 2016 года" ;)

    Не надо указывать сроки здесь, просто оставьте ссылку на ветку форума: http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?...mp;p=2799#p2799

    Информацию буду обновлять.


  15. С Догмой надо было помогать полтора года назад, когда искали переводчиков, сейчас уже все основные работы завершены. Но у меня есть другое деловое предложение для стремящихся переводить: SEGA обещает выход разных игр с PS3/Xbox360 на ПК, как это было с Valkyria Chronicles, одну из таких игр мы переводим, называется Resonance of Fate. Хотите помочь так, чтобы к релизу на ПК уже всё было готово в плане русского языка? Присоединяйтесь к переводу, оставляйте свои заявки http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?f=11&t=139

    Помимо этого, на ЗоГе есть и другие яркие проекты у которых так же много переводчиков, как живых на кладбище, например:

    Lightning Returns: Final Fantasy XIII //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=37170

    Final Fantasy Type-0 HD //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=35993

    Так что, смотрите, работы полно, вливайтесь.


  16. Очень грустно, что перевод на ПК задержится из-за "основной" уже мертвой платформы

    На ПК и на консоли выйдет примерно одновременно, "задерживается" он потому, что не готов ещё. У нас пока только beta перевода, а не его готовая версия.


  17. Ждать только летом? А то хотел купить , если перевода не будет до лета то смысла нет.

    Да, летом будет, да и в летнюю распродажу лучше подешевле купить, сейчас то ценник по полной отыгрывают.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×