Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Nitablade

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

6 Нейтральная

О Nitablade

  • Звание
    Новичок
  1. Blue Prince

    Что ж, начало положено. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1M0sJVfIIuFBv3E-Z64FmoKTY9GLR5WB4HLaKWbKO_Yc
  2. Blue Prince

    Красиво, но Closet, конечно, пример редактирования такой себе) Давай спишемся (Discord: nitablade)
  3. Blue Prince

    Если своими силами — то подобрать перевод для предложения из 44 букв (сложно, но не невозможно), с помощью AI сгенерировать изображения в той же стилистике для чёрно-белых картин с соответствующими буквами, заменить файлы. Нет только идеи, как адаптировать игру слов
  4. Blue Prince

    Я от своих слов выше не отказываюсь и прежнему очень бы хотела сделать качественную локализацию игры. На данный момент мне осталось только добить трофей с сигилами. Но, без сторонней помощи (а именно: удаление англ. текста с ассетов игры, создание хотя бы полуавтоматизированного метода для их замены и возможности быстрого тестирования текстур/шрифта), считаю такую работу непосильной для меня, т.к. не хватает знаний/желания разбираться в графических редакторах. Насчёт привнесения очевидности соглашусь, но идеи как этого, где возможно, избежать имеются.
  5. Blue Prince

    Да, конечно. Пример:
  6. Blue Prince

    Ну, не моё) Я больше по тексту, в крайнем случае — пиксель-арту. Плюс, всё ещё неизвестно почему этот текст не заменился
  7. Blue Prince

    Да ну, если были хотя бы ассеты комнат без текста поверх них — ещё можно было бы подумать. А так — без исходников от разработчика тут нечего делать.
  8. Blue Prince

    Мм, плохие новости, народ. Это нифига не текст, а текстуры...
  9. Blue Prince

    В cmd получилось с аргументами, да. Строка "603": "You have used all your and must now", перевелась А вот все строки с Showroom — почему-то нет, пробовала заменить на “Выставочный зал” "578": "Showroom", "579": "Showroom", "7732": "SHOWROOM", "7733": "SHOWROOM", "11545": "SHOWROOM",
  10. Blue Prince

    @Amigaser Ошибка при импорте: Папка RURU создаётся уже при запуске export.bat Получилось только так:
  11. Blue Prince

    Уже изучаю, спасибо. Шрифты подобрать, думаю, не проблема, но с заменой, возможно, сама не справлюсь (в основном из-за лени :D). Посмотрим.
  12. Blue Prince

    Привет всем, в целом готова взяться за перевод (для начала, возможно, без локализации лорного текста в записках), хотелось бы качественно перевести геймплейные моменты. Возможно здесь слышали о моих локализациях для Wildfrost, Balatro и других рогаликов. Я отписала издателю, планируют ли они добавлять поддержку других языков и нужна ли им помощь с этим, но пока не получила ответ. Единственное, что на данный момент меня останавливает, это описанные выше трудности с запаковкой готового текста обратно в игру (в том числе для быстрого тестирования локализации), а также замена шрифтов в Unity ассетах. Если кто пожелает помочь с этим — можем списаться в Discord (nitablade) или ещё где (форумом этим раньше не пользовалась).
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×