Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

rrdh

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О rrdh

  • Звание
    Новичок
  1. С другими шрифтами стало намного лучше, но все равно проблема есть. Оригинальный английский текст показывается идеально, а переводчик почему то делает абзацы после каждого предложения. Будь шрифт поменьше или убрать эти абзацы , было бы идеально. Абзацы делает с разными шрифтами. Upd: меньший шрифт не решит проблему. Есть диалоговые окна, где много маленьких предложений. Даже с мелким шрифтом больше 4-5 абзацов не влезет. Нужно как-то убрать абзацы. Например:
  2. я вставлял arialuni_sdf_u2018 и arialuni_sdf_u2019 — они одинаково себя ведут, а какие еще варианты есть?
  3. Когда использую параметр OverrideFontTextMeshPro= чтобы не было квадратиков вместо букв, шрифт становится очень большим и не влазит в свои формы, в том числе меняется оригинальный английский шрифт. Как уменьшить размер шрифта?
  4. OverrideFont=Calibri прописал и все встало по красоте. Спасибо.
  5. Игра Dragon Loop. С английского на русский. Шрифт сам подхватился, но из-за большого расстояния между символами, не влазит текст в окна. Пробовал OverrideFont= и OverrideFontTextMeshPro=, но как будто эффекта нету — шрифт не меняется. Как можно подменить шрифт? Или каким-то другим способом избавиться от пробелов.
  6. Хочу перевести Last Vanguard. Гугловский переводчик переводит, DeepL нет. Почему так ? @Если DeepL всё, что лучше всего использовать взамен из доступных?
  7. игра Iron Diamond. Обрезается даже диалоги из одного слова, например Спасибо может обрезаться как Спас. Если несколько раз повторять диалог то один и тот-же диалог может обрезаться в разных местах. Перевожу с помощью BepInEx+XUnity.AutoTranslator-BepInEx.
  8. Почему могут обрезаться диалоги например так: В файле _AutoGeneratedTranslations.txt диалог полностью отображается “Just don't tell the lords and ladies that my 'Unique Vases' that I make are the same vases with different paint and decorations...=Только не говорите лордам и леди, что мои "Уникальные вазы", которые я делаю, - это те же самые вазы с разными красками и украшениями...” Проблема с многими диалогами, в том числе короткими.
  9. Насколько я понял, яндекс API только платное. Просто указать в конфиге YandexTranslate работать не будет. Простому смертному доступ к этому API не получить. Каким то образом DeepL перевел пару диалогов, качество перевода хорошее, но затем опять перестал переводить.
  10. @Chillstream я только для себя перевожу, чтобы поиграть в игру на русском языке. Мне нужно чтобы на ходу переводилось во время моего прохождения. Вытащить весь текст и править это не мой случай .
  11. Здравствуйте. Хочу перевести для себя игру с помощью XUnity.AutoTranslator с английского на русский. Настройки по умолчанию, кроме OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019 (были квадратики в шрифтах). При использовании GoogleTranslateCompat или GoogleTranslateV2 переводит моментально, но качество отвратительное. Exit game — выходная игра, и диалоги в игре просто бессмысленный набор слов. При попытке использовать DeepLTranslate главное меню переводит нормально, но затем в самой игре перестает переводить вообще. Какой переводчик оптимально использовать сейчас для перевода игр с помощью AutoTranslator? Почему DeepLTranslate может так себя вести? Почему не работают горячие клавиши автопереводчика (alt+0 и т.д., при нажатии ничего не происходит) ?
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×