Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Sovwj

Новички+
  • Публикации

    11
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

11 Нейтральная

О Sovwj

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    GT 1030 Intel i5-8265U 8gb RAM

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Украина
  1. Ys: Lacrimosa of Dana

    в этом треде переводчикам всегда рады, а желающим сделать перевод для этой игры тем более.
  2. Ys: Lacrimosa of Dana

    Это всё не имеет значения, пока он в СНГ. Вспомить тех же дядек в 2000-х , продающих пиратские копии игр с машинным переводом.
  3. Ys: Lacrimosa of Dana

    Как раз таки дело в том, что ты уже покупал. Но что делать тем, кто хочет купить конкретный перевод один раз? Ехать лично к нему и подтирать задницу? Это можло быть бы хоть немного оправдано, если бы он сделал демку перевода хотя бы на пол часа, что бы оценить перевод, но покупатель считай покупает его скрестив пальцы.
  4. Ys: Lacrimosa of Dana

    И тебе удачи. Твоему кошельку в особонности.
  5. Ys: Lacrimosa of Dana

    Тем более. Один человек возомнил себя пупом всем пиратских переводчиков, а ему ещё и пятки вылизывают. Ты думаешь что его просто так гнобят? Нормальных людей и пальцем не трогают, а если и трогают то есть за что.
  6. Ys: Lacrimosa of Dana

    Ничего не мешает, просто это абсурд продавать русик по цене относительно новой игры. А оно тебе так мешает? Раз ты про это заговорил, то наверное это настолько сильно фигурирует в сюжете, что без гейства игру нельзя пройти. Я сравниваю не игры, я сравниваю их цены. Ты вообще о чем? Если он всем подряд отказывает, то все вокруг гниды? В этой теме 45-и летний мужик писал что ему отказали в покупке, и я сомневаюсь что взрослый мужик будет себя при общении с кем то неподобающе вести. Я тебе даже процитирую его слова:
  7. Ys: Lacrimosa of Dana

    По такой цене можно балду 3 взять на распродаже, хотя если не ошибаюсь то даже дешевле.
  8. Ys: Lacrimosa of Dana

    У переводчиков 4 персоны тоже ручной. Там даже есть две версии перевода. Просто одно дело когда ты выкладываешь ПИРАТСКИЙ перевод в сеть и даёшь возможность собирать донаты, а другое когда с тебя просят донаты на стартовый капитал, потом потратить несколько тысяч на доп донаты что бы втереться в доверие, а потом уже покупать русификатор. И дай бог что бы тебя не забанили, пока ты проворачиваешь все эти действия. Даже если и так, я бы мог купить у них русификатор, но я не из Росии, что бы иметь возможность купить перевод. Да и с таким скотким отношением к покупателям они заслуживают только судебного иска от правообладателя. Я могу назвать кучу энтузиастов, которые переводят свои любимые игры, только держась на пожертвованиях. И между прочим они собирают достаточные суммы. Temple Of Tales, Работяги, один энтузиваст занимающийся переводом персоны 1, ещё один энтузиаст переводящий персону 2, Shin Russian Tensei, Siberian Studio (они тоже просят деньги за перевод, но они хотя бы нормально относятся к покупателям. и ценники не большие). Это только те, кто сразу приходит на ум. Они все работают можно сказать за бесплатно и радуют фанатов, а кто хочет, может задонатить. А что насчёт The Miracle?
  9. Grandia HD Remaster

    Никто на перевод так и не брался?
  10. Ys: Lacrimosa of Dana

    Интересно, те кто на начальной стадии перевода донатил на нужную сумму для этого же перевода, смогли получить к нему вообще доступ? Читая эту тему складывается ощущение что всё же нет. Насобирать пожертвований и в будущем продавать его дороже самой игры это сильно.
  11. Ys: Lacrimosa of Dana

    Известно что нибудь по поводу того, будет ли перевод выложен в общий доступ? Так как покупать перевод по цене новой ААА игры это уже слишком.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×