Крутая позиция если ты говноед, чел реальные ошибки указал. Изначальная концепция может быть неправильная и по твоей “логики” я могу так же сказать авторам, чего они свой перевод в открытый доступ скидывают и на форуме тему держат, если любая критика не учитывается, то пусть делают для себя и дискорда своего. Если есть обсуждения и предложения, то их надо выслушивать, анализировать и принимать дальнейшие действия. Запустить голосовалку например, я прочитав его предложения полностью с ним согласен и хотел бы, чтобы так было в дальнейшем, думаю не я один. Много проектов есть где подобные вещи переведены, например RSiege, имена оперативников оставлены на анг. и много других. Кстати тот же Maelstrom можно и как вихрь перевести, больше похоже на названия отечественного оружия как вереск или кедр.