Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ODXNXD

Новички+
  • Публикации

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

4 Нейтральная

О ODXNXD

  • Звание
    Новичок
  1. Starfield

    Начали с какого то странного типа, требующего уменьшить шрифты, потому что он додумался сидеть в метре перед 43" диагональю, и продолжили обсуждением антивирусов. Можно поменьше оффтопа? Здесь нет авторов данной озвучки, тебе на другой форум) Вообще, странный выбор, эта озвучка основана на ранней версии перевода ЗОГов/сегнетофазы, там полно ошибок и недоработок, зачем его юзать? А обновления, судя по заявлениям автора озвучки будут платными, через бусти. А платить за автоозвучку гугл бабы/мужика в 2к23 году - себя не уважать
  2. Starfield

    Кстати, "кислород" вместо оригинального "О2" в описании предметов - это отголоски перевода нейросетью или осознанно принятое решение? Перейдя на зоговский перевод, не сразу понял почему так дискомфортно читаются описания, оказывается, вот одна из причин
  3. Starfield

    @Segnetofaza отбой тревоги. Кажется, игра не учитывает температуру полюсов на планетах - имея плюсовое значение на обычной поверхности, полюса ее подхватывают . По крайней мере, пошерстив разные видео с проблемной планеты, у людей с EN версией те же самые показания. Upd. Тогда предложение касательно того же сканера: в оригинале под температурой указано TEMP, в угоду недостатка места, перевод как "температура" некрасиво обрезается. Было бы здорово увидеть сокращенное ТЕМП, близкое по стилистике к оригиналу
  4. Starfield

    @Segnetofaza почините пожалуйста пропавший "дефис/минус" при показании отрицательных температур на поверхности ледяных планет, в режиме сканера
  5. Starfield

    @ritmigr2023 справедливости ради, проблема в экзешнике установщика. На архив с версией для ручной установки никто не ругается
  6. Starfield

    @Segnetofaza хотелось бы понять, так сказать для общего развития, почему возникла необходимость редактировать strings файлы с именами "blueprintships, constellation, oldmars" и их производные? Насколько я помню (да и судя по другим переводам), в локализациях редактируется тройка файлов с названием игры и аддоны (если таковые есть)
  7. rpg Starfield

    Продолжай вести наблюдение и держать нас в курсе
  8. Starfield

    @Segnetofaza подскажи пожалуйста, есть возможность увидеть вариант только с диалогами, без перевода интерфейса и прочей шелухи
  9. Starfield

    Ребята, спасибо за ваши труды. Но хотелось бы окончательно прояснить один момент: Перевод диалогов от Segnetofaza затрагивает ТОЛЬКО диалоги, или плюсом частично интерфейс? На последних двух страницах противоречивая инфа, были сообщения, что часть интерфейса подхватывается. Хотелось увидеть исключительно диалоги, если такое возможно
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×