
6LACK
Новички++-
Публикации
58 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя 6LACK
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Скорей всего, нет, ибо в игре переозвучили персонажей и добавили им новые реплики, а так же дополнили диалоги. Это нереально будет интегрировать старую озвучку к новой. И как это будет работать?- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
https://boosty.to/segnetofaza (ее бусти аккаунт)- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
И еще в игре теперь используется не один шрифт, а у каждого перевода свой шрифт. Кириллицу из игры полностью вырезали.- 1 296 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
что я и писал выше зачем ломать голову и заниматься эти просто сделайте русик текста- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
текст тоже перерыли так как новые реплики персам добавили и не только короче лучше начать перевод интерфейса делать чем заниматься переносом- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Инфа взята со страницы Стима. Разработчики сами написали, что в игре переозвучено все и переписано, по этому они и убрали озвучку и на другие языки, которые были в оригинале.- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
6LACK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Наверное, перевод все таки не получится перенести в игре полностью. Переозвучка и переписка текста. так же до озвучили расы и так далее. Плюс старым персонажам так же добавили новые реплики и дополнили озвучку. Им- 1 296 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Извините не туда, так вот как перенести сохранение из стим версии в версию мс стора ?(
-
Ну а что ожидать от двух очкастых задротах
-
Ну, это вот такая у этой студии практика. Готовят большой патч к 6 числу. Боюсь я, что он будет на 30-40 Гб. Ибо если брать прям все релизы студии в Стим, мы можем понять, что они всегда заливают большие патчи первого дня. Вспомни Фоллаут 76. патч первого дня был как сама игра. Емае!
-
Ну что-ж новый шрифт выглядит бомба, но нужно привыкнуть. Уже можно пройти игру и выполнять доп. квесты. Перевод можно сказать уже готов к 6 числу, а это значит, что еще больше людей придут на этот сайт и скачают его. Теперь остается самое сложное и большой объем работы. это ручная правка переведенного, так же правка названий всех предметов, имен и так далее. Ну и самое главное это убрать ошибки обращений к персонажам типо он это или она. Я думаю через пару месяцев, может даже через год перевод будет полностью готов. Так же будем смотреть, чтоб патч первого дня не поломал файлы перевода, ибо 6 числа, зная Беседку будет патч с весом как сама игра. ( такая вот практика у студии всегда были такие патчи первого дня и буду).
-
Короче, я хз, что у вас тут за проблемы с шрифтами и так далее. или Текс убегает. Я играю в игру уже 5 часов с переводом от @Segnetofaza цены кораблей и так далее. Все работает, все покупается. если и правда есть в этим проблемы то ждите фикс так как обещали сегодня поправить
-
ооо ждем и пожалуйста пофикси цену кораблей люди жалуется там либо 1-2 числа убежали куда-то
-
Так и надо делать. Пишите девушки под ником Segnetofaza и бери ее перевод под основу, так как он получился более хороший. Да, есть косяки, но их она пофиксит и будет вообще вышка. Так что я думаю ее перевод лучше взять на основной лад, собраться всем, кто сделали свои переводы и просто за несколько часов отполировать его.
-
Где взять твой перевод кораблей ?
-
Ну как там на счет фикса книг ?
-
А потом перевод платный будет ?
-
Что именно изменил ?
-
Ты сейчас, как я понял, делаешь фикс и перевод альфа версии?
-
Книги по сути не нужны пока что просто нужен фикс чтоб игра не вылетела из-за них
-
Согласен мне нужно только полный перевод диалогов и интерфейса-худа
-
И опять привет на счет книг что скажешь сможешь ли поправить эту проблему ?
-
нажимаешь на эту книгу и все покеда играть вылетает Короче, пойду я пока что. Надеюсь, когда приду, будет какой-то фикс на счет вылетов из-за книг.
-
на первой же планете который ты отправляешь после шахты прям на входе после прохода в дверь есть столик и там есть книга
- 4 112 ответов
-
- 1
-
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (и ещё 3)
-
жаль но там нету полного перевода интерфейса вот в чем прикол