Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

iBarin

Новички+
  • Публикации

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О iBarin

  • Звание
    Новичок
  1. Across the Obelisk

    Могли бы наверно и упомянуть меня в соавторах как-нибудь.)
  2. Across the Obelisk

    @Atanvaron Получится подключить эти шрифты через BepInEx? Я списывался с авторами модов для создания локализаций, чтобы они для меня вставили шрифт с кириллицей (чтобы не запаривать их и не разбираться с копирайтом шрифтов, попросил добавить один). Если добавлять напрямую в файлы игры, то любой патч может все поломать.
  3. Across the Obelisk

    @irmeviem привет, я написал инструкцию по установке в руководствах стима, правда люди жалуются что она непонятная. Тем не менее, в комментариях есть видео, по которому должно получится. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3027916256
  4. Across the Obelisk

    Последние правки версии 1.0.2. С DLC не тестировал https://across-the-obelisk.thunderstore.io/package/AtO_ru/MoreTranslations_Russian/
  5. Across the Obelisk

    @Worfleid Не знаю на счет совместимости, у меня онлайн и так работает. В обозримом будущем обновлю перевод и связи с модами. С тех пор Stiff Meds выложил свою версию BepInEx https://across-the-obelisk.thunderstore.io/package/meds/MoreTranslations_SoU/ . Я с ним списывался, чтобы он добавил кириллицу и шрифт. @Atanvaron Привет, нет, чужой перевод я не использовал. Правлю гугловый по ходу игры, если вижу ошибки. Буду рад как-то синергировать, если шрифты полные и без ошибок.
  6. Across the Obelisk

    Перевод готов. https://across-the-obelisk.thunderstore.io/package/iBarin/MoreTranslations_Russian/ Переводил гуглом и старался вычитать текст, но еще могут попадаться неточности и ошибки. Буду рад идеям замены терминов на что то более короткое и понятное.
  7. Across the Obelisk

    UPD2: Списался с автором мода, он помог чтобы перевод работал отдельно как русский.
  8. Across the Obelisk

    UPD: По следам обсуждения в дискорде получилось подставить кириллицу в японскую локализацию, куда вставили рабочий расширенный шрифт. Так что все готово для начала перевода!
  9. Across the Obelisk

    У меня получилось подключить мод MoreTranslations для работы с переводом, однако изначально кириллические буквы не появлялись в игре. Заменив файл шрифта (на Roboto) некоторые из них появились, но все еще не все — несмотря на то что у шрифта полная поддержка кириллицы. Буду рад услышать идеи решения проблемы или типа того.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×