Касательно #2-3… Это правда, что под “arc” сценаристы не имели в виду что-то связанное с дугой.)
Всё, что связано с “arc” — божественное (также и arcane тут будет иметь значение не какой-то магии, а конкретно божественная энергия). И тут же противопоставление Arc/Gloom — Сияние(?)/Мрак.
Сложно придумать какой-то общий термин, объединяющий это всё. Как я вижу, в других официальных локализациях разные подходы: существующие слова переводят, несуществующие стараются не адаптировать, или же наоборот всё адаптируют. Например, на немецком “Arclight Overload“ звучит как “Arclight-überlastung”, но при этом на польском “Arc conflux” звучит как “Archipotok” и т.д. Как мне видится, эту приставку не стоит переводить по смыслу, чтобы всё вставало на свои места, раз они такую игру слов с Archont/Architects/Arcanist/<…> придумали.
Как вариант, просто транслитом: Architects/Arcs (боги) — архитекторы Archonts (служители, защитники архитекторов) — архонты Arcstorm (оружие) — арксторм Arcanist (класс, профессия) — арканист Arclight (энергия, полоска прогресса экспедиции) — арклайт (пример, “арклайтовая перегрузка”) arctech (обобщённое название науки, с маленькой буквы) — арк-машинерия the Arctech (конкретное устройство, с большой буквы) — арк-машина Arcbound (описывает то, что стражи запитаны энергией Arc) — арконовый (если в контексте, “Arcbound Sentinel Conflux Core” - “Ядро слияния арконового стража” или “ten-thousand Arcbound Sentinels populated the vanguard of the Architects’ armies” - “арконовые стражи составляли десятитысячную армию Архитекторов”)
Насчёт #1… Мне кажется, что русскоязычное комьюнити уже привыкло в играх к слову ультимейт или ульт. Даже некоторые игры уже не придумывают вычурных названий и просто так и пишут.
#4… В игре оно определяется как “the Undercroft”. Крипта звучит красиво, но по лору тут просто подземелье, в котором скрывались неверные сектанты, в котором хранились книжки, знания, арк-механизмы…
В общем, до нас там трупов не было
В этой игре решили не использовать слова типа “подземелье”, “рейд”… Но используют “экспедиция”, “охота” и т.д. Так что в принципе слово “Подземелье” доступно, в теории можно даже “Подземные Залы”.
Пока что вот такие мысли.