Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

OmegaRising

Новички+
  • Публикации

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз OmegaRising выиграл 10 июля 2022

Публикации OmegaRising были самыми популярными!

Репутация

2 Нейтральная

2 подписчика

О OmegaRising

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Россия
  1. Death Road to Canada

    К сожалению оставил это дело, если в октябре придут уведомления и я освобожусь то возможно сяду снова. Если найдется кодер - там вообще нефиг делать. Ответьте на сообщение какой кодер оживет к октябрю или подготовит к октябрю материалы для перевода, мне кажется получится все перевести.
  2. Death Road to Canada

    Это разработчиков Канады спрашивать надо а не меня, есть один вариант как не переводить имена, сегодня отпишусь по результатам Был бы я разработчиком игры чтобы на такое ответить. Сегодня отпишусь получится ли схитрожопить и не переводить имена. https://discord.gg/57pkKjucyT вот сервак диса для руссификатора, там и продорлжим обсуждение и обмен
  3. Death Road to Canada

    Можно и так пока оставить, надо сначала сделать все имена черновые, если что в последствии редактировать можно будет. Добрый, да в полне. Выше кидал файлы имен для транслитерации/перевода если так можно назвать. Как только у меня появятся и женские и мужские имена — кодер будет сидеть и разбираться как это заставить работать. @Tenirt делает перевод женских имен. Ты можешь взять мужские имена — их там чуть более 2к. Как скинешь будем смотреть что делать дальше.
  4. Death Road to Canada

    вот именно такое мне и не нравится в переводчике + когда я пытался все засунуть в переводчик — он переводил лишь часть, а остальное писал что есть ограничения в колве слов, + там куча некорректных переводов но то что там уже переведены все имена не может не радовать, если получится перевести их всех обязательно сообщи, это очень большая помощь
  5. Death Road to Canada

    там даже не так много ивентов наверно как количество имен))) кстати не поверите — с руссификатором мне помогает англоязычный модер, тк как русскоязычных я не видел еще)
  6. Death Road to Canada

    изменил шрифт на более мелкий чтобы лучше смотрелось и меньше давило своей массой. вроде смотрится теперь лучше
  7. Death Road to Canada

    https://dropmefiles.com/2ulK0 тут все имена в игре. их более 7 тысяч. кто возьмется за их перевод ?
  8. Death Road to Canada

    Нашел для красоты все что можно было перевести Очень нужна помощь в переводе имен — их более 7000. Надеюсь хоть кому то интересна эта игра и наличии в ней русского языка(((
  9. Death Road to Canada

    начал перевод DRTC на русский язык. Требуются руки и головы для перевода куууучи имен в игре для начала. В последствии буду дополнять информацией данный форум иили как там. всякие вопщвопщвопвщпов слова значат, что в файлах игры они не переведены на русский. в данный момент хочется попросить кого нибудь заняться переводом имен английских — на русский, так как они будут в каждом ивенте — а их между прочим не мало. скидываю два файла с именами — женскими и мужскими. сам не особо владею английским чтобы знать произношение каждого имени и правильной записи каждого из них. надеюсь хоть кто то следит за игрой и увидит пост. имена перевести и записать в блокноты с названиями fnames.txt и mnames.txt (female и male соответственно). именно в том порядке в котором я их скинул, чтобы на всякий случай не нарваться на баги игры, которая работает лиш на себя любимую))) женские имена(не могу скинуть файлом — еще не разобрался с сайтом_) мужские имена(снова извиняюсь что скидываю текстом(() @Remca созывай людей на переводы, я в соло столько потяну конечно — но оооооочень долго
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×