Lian
-
Публикации
3 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Lian
-
-
В 06.12.2019 в 02:46, OlympicBear сказал:@SergBrNord копии нет. Среди прохождений на тытрубе можно поискать, может сам запишу видяшки (время свободное только выберу). Тем более там новый переводчик подключился (девушка) и ударными темпами помогает с переводом комментариев
А можно тоже себе взять что-нибудь оттуда переводить?) Или, как я поняла, лучше не мешать другой переводчице?
-
Хочу получить опыт в переводе игр. Поэтому я даже не столько прошу инвайта, сколько взять меня куда-нибудь чего-нибудь переводить, кому сейчас очень необходим переводчик. С открытого зомби на ноте я уже более менее разобралась что к чему, чуть-чуть попереводила в полузаброшенных открытых проектах (прошу прощения у владельцев, если что).
1) Уровень английского высокий.
2) Опыт переводов обширный, летом заканчиваю переводческий. Конкретно переводом игр можно сказать не занималась. Когда-то давно, когда мой уровень английского еще не позволял проходить игры на языке оригинала, переводила для себя мод на NWN2 и пару эпизодов Winter Voices. Но это было так давно, что уже и неправда.
3) 1-2 часа в день могу уделять на перевод. Иногда больше.
lithia@mail.ru
Disco Elysium
в Русификаторы
Опубликовано:
Это изначально будет тратой времени впустую. Смысл игры именно в ее литературном тексте. Это же не экшончик с минимум диалогов. Лучше действительно выучить английский, чем играть в такое издевательство над оригиналом.
А насчет локализации — интересно, насколько хорошо продается игра. Могут ли они себе действительно позволить локализацию на основные языки, причем нормальную.