Ну, использование терминологии - это одно, а как витиевато выразился один из комментаторов выше, глубокое знание фандома, особенно столь сложного и запутанного, как ХС, - капельку другое. Просто скилла переводчика тут, имхо, не хватит, выйдет может и красиво, но вся прелесть растеряется по дороге.
Но буду надеяться, что в данном случае «фанатами для фанатов».