Polovnik
-
Публикации
329 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Polovnik
-
-
3 часа назад, Lamurchik сказал:Справедливости ради, сиськи, кровища и тд у японцев идет ночными показами.
А у нас дневными будет идти, чего стоит эльфийская песнь, которую на МузТВ в 14:00, или около того, показывали…
Хотя, такого рода тайтлов мало показывали. Да и оняме по СТС в основном, помниться, крутили, там шаман кинги всякие, алхимики и Кеншины...
Потом все это дело ушло в закат и тут на тебе, спустя более 10 лет решили аж целый канал запилить под это дело.
-
1 час назад, abc121 сказал:Имеются в виду призывы по выходу Сибири из состава РФ.
Так и надо писать, что выход субъектов федерации из состава федерации.
А то ерунда какая-то получается.
-
“таким считается, например, призыв федерализовать Сибирь”, эм, там же и так субъекты федерации: АО, края там всякие.
Или я чего-то не знаю?
-
В 27.03.2018 в 23:21, makc_ar сказал:Файлы открытые же, попробуй скопировать согласно путям. Или там структура другая?
Может RikuKH3 что подскажет, он, кажется, уже что-то портировал на виту.
-
-
8 часов назад, Lamurchik сказал:Играть ты будешь все равно за Элана.
И что это значит? Так-то там персонажей можно прямо в бою менять...
-
7 минут назад, Morfius354 сказал:Печально
С государственного переворота же. Мирное население там никто не вырезал
Учитывая положение дел, то, возможно, этнические чистки имели место быть… Переворот же и устраивали для того, чтобы возвыситься над семейством кошачьих.
-
1 час назад, Broccoli сказал:Твой сарказм здесь не в тему.
Меня не интересует кто здесь разработчик или издатель. Меня интересует почему две, абсолютно никак не связанные игры выглядят похоже. Даже слишком похоже.С таким же успехом можно было задать вопрос: “А почему code vein так похож на god eather?”
Они похожи только стилистикой, геймплейно должны быть совершенно разные игры, как и написали выше.
-
13 минут назад, Broccoli сказал:Почему это так напоминает Code Vein?
Почему игра Бамко похожа на игру Бамко, хм, хороший вопрос...
-
1 час назад, Broccoli сказал:А что за русский “перевод” то?
Я, если честно, официального перевода еще не видел. Или это фанатский перевод?От русь-мун, которые сейчас атараксию пилят.
-
7 минут назад, Данте_1325 сказал:Вот сейчас что-то обидно стало...
Но ведь действительно начнут плеваться.
-
12 минут назад, strelok553 сказал:@Polovnik и что мы в итоге имеем?
Блин, я уже сам запутался
Скрытый текст -
8 минут назад, strelok553 сказал:Не буду трогать, хорошо
Имхо, судя по дословному переводу и по описанной тобой ситуации больше похоже не призыв сражаться/бороться.
Ну а если твою тему развивать, то я думаю в одно слово будет проблематично уместить….
А, нет, я перепутал с другой “механикой игры”.
-
1 час назад, strelok553 сказал:So as i pray, “Unlimeted blade works”. — Так как я молюсь “Безграничный меч работает” (?)
I have blades, created over a thousand Unknown to death.
I am the bone of my sword. Steel is my body, and the fire is my blood. — Я — основа моего меча. Сталь — моё тело и огонь — моя кровь. (?)
Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. — Нор знает как жить. … (?)
Yet, those hands will never hold anything. So as i pray, — (?)
Это лучше не трогать, а то фонаты плеваться начнут.
Как Struggling в одно слово ужать я не знаю, оно появляется когда расклад не в пользу игрока. В игре переведено как “неблагоприятный ход битвы”.
-
1 час назад, strelok553 сказал:В общем, нужно немного терминологии для текстур, а именно (говорю сразу, переводчик из меня так себе):
Boost Up — Увеличение усиления / буста (?)
Clear rank bonus — Бонус за пройденный ранг(?)
Saber — Сабля (?)
dummy — Заглушка / манекен / кукла (?)
So as i pray, “Unlimeted blade works”. — Так как я молюсь “Безграничный меч работает” (?)
Code cast — (?)
I have blades, created over a thousand Unknown to death. — У меня есть меч, созданный более чем тысячей неизвестных, … (?)
Clear rank — Пройденный ранг (?)
The Umbral star — Звезда Умбрал (?)
Struggling — Борющийся (?)
I am the bone of my sword. Steel is my body, and the fire is my blood. — Я — основа моего меча. Сталь — моё тело и огонь — моя кровь. (?)
Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. — Нор знает как жить. … (?)
Yet, those hands will never hold anything. So as i pray, — (?)
Advancing — Выдвигаются (?)
QP — (?)
QP — КЧ (квантовые частицы)
Saber — Сэйбер
The Umbral star -Мрачная Звезда
Clear rank — Ранг/Ранг прохождения
Clear rank bonus — Бонус за ранг
Advancing — Успешное продвижение
- 1
-
11 минут назад, licharok сказал:Да, посмотрел в оригинале так же. Отбой. Просто херня какая-то, а не названия. Вот я и подумал, что баг.
16, 32, 64… Ни на какие мысли не наводи?
Странно, что бесконечность не отображается, вот с этим должно быть всё нормально https://yadi.sk/d/8L7KOmZn3TXjuA
-
-
54 минуты назад, Данте_1325 сказал:Сыграл пару часов с тестовым русификатором. Годно, хотя местами немного прихрамывает.
Господа, я конечно все понимаю, но…. оставить все классы как было в оригинале, но перевести “Райдер” как “Наездник”? Серьезно? Ну, еще местами в тексте пишется “Претор” хотя слышно “Мастер”. Ну, еще пафосные…. нет, не так: ПАФОСНЫЕ!!! речи Неро не всегда влезают в диалоговое окно.
Скрины в студию, пожалуйста.
-
3 часа назад, Jagellon21 сказал:Ребята, Megadimension Neptunia VII переводится или заброшена?
Последняя активность на ноте 12 дней назад была.
Хотя, может кто-то переводит на другой платформе, но мало вероятно.
-
В 13.03.2018 в 00:47, Broccoli сказал:На какой стадии, если не секрет, перевод игры в данный момент?
На стадии ожидания донатов…
А если без шуток, то всё немного печально https://image.ibb.co/mKV9Kc/13_03_2018_223107.png
- 1
-
1 час назад, StolkgelmUA сказал:P.S наконец-то сегодня или завтра будем играть!
Ага, как же, мечтать не вредно...
-
7 часов назад, makc_ar сказал:Я тебе их кидал же для перевода https://mega.nz/#!M04ESToD!WfswLEXAM4tjBFPoR6cnHJh2LhWheGZI0DeRYfIRRrQ, а вот юзаются ли они...
В общем, попробовал через нотепад++, как ты и писал, что-то не то выходит.
Можно попробовать так перерисовать, но смогу я сделать только текст однородного цвета, собственно, как и любой здесь присутствующий. Увы, мои навыки скудны…
Пока без них обойдёмся, наверное.
-
-
5 минут назад, Modrin сказал:Если во все их играть,то это скоко времени надо:)
Если собрать всю индюшатину, то, наверное, и всей жизни не хватит.
ВГТРК и Ростелеком запустят первый в России канал аниме
в Новости кино
Опубликовано:
А там разве дубляж был, мне показалось, что там закадровая многоголосая. Хотя, возможно, я что-то путаю.