
Nord_Bericket
Новички+-
Публикации
18 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Nord_Bericket
-
Koisuru Natsu no Last Resort Жанр: VN Рейтинг: 18+ Платформы: PC Разработчик: Pulltop Latte Издатель: Pulltop Latte Дата выхода: 2014 год Страница на VNDB: Koisuru Natsu no Last Resort
-
Мной нет. На почту. Во Vkontakte я видел репак с аппендами и гаремным патчем, типа распакуй-и-играй. Кстати, для поклонников английского, вышел англификатор: http://www.mediafire.com/download/xt54n5m5...zo_engpatch.zip
-
Исправлять по одной опечатке я не буду. Однако, если кто-то подготовит перепроверку всего перевода, я применю её к скриптам. Моя почта есть в about.txt патча.
-
Проект с моей стороны завершён и закрыт, т.е. продолжаться не будет. Тем не менее, если кто-то решится продолжить - смогу помочь в подготовке патча.
-
Цель стояла - перевести ванильную, без аддонов, версию. Аппенды, дополнения, новые руты - всё было исключено.
-
Английская команда прислала мне скриншот с ХР... http://s018.radikal.ru/i511/1509/14/d685c10d9c3e.jpg Так и есть - впритык. Изначально, третья строка вообще резалась на малую часть, и проще всего эта проблема решалась уменьшением размера шрифта. Дальше копаться не стали, т.к. не видели особого смысла.
-
Если позволяет потерпеть пару дней с каракулями в русских программах, можете поставить японский язык всей системе. Я думаю, вместо скриптов вам приятнее будет посмотреть чей-нибудь летсплей, если кто решится. Без комментариев, разумеется
-
Насколько я видел их прогресс и комментарии, это только 5 рутов (Уми, Шиори, Рихо, Санго, Нагиса) + 3P, как у меня. Аппенды они посчитали бессмысленными, допруты Юхи и Конами - браться за них не стали. На 8-ке игра работает без нареканий. На 10-ке мне пришлось сменить локаль на японскую - по-другому текста нет (Панель управления -> Часы, язык и регион -> Региональные стандарты -> Дополнительно -> Язык программ, не поддерживающих Юникод -> Японский (Япония).
-
Так... Появилась рекомендация воспользоваться этим эмулятором: https://github.com/xupefei/Locale-Emulator/releases
-
ОК, принято, передаю в работу. P.S. без перевода, японский работает?
-
Нет, не переводились.
-
Так, давайте разбираться. Винда какая? Шрифт перевода должен быть Tahoma - проверьте, стоит ли в системе (Windows -> Fonts).
-
Он добавляет аппенды, сцены после окончания рута той или иной героини. Я их не переводил, т.к. не нашёл там ничего интересного. К сюжету отношения не имеют.
-
Добавил ссылку на перевод. Надеюсь, впайка патча пройдёт без каких-либо багов, ибо игра относительно новая.