Знаю, что это уже совсем пробирки, но: при быстром перемещении, где то переведено название конкретного места перемещения, а где то нет (Например: Rust Commons West. The Outeryuard и Rust Commons East. Глушь), разное название скиллов в дереве прокачки и на модификаторе класса, хотя скорее всего единичная ошибка (Например: у Мордекая в скиллах: Летальный удар, на модификаторе: Сильный удар) И, по моему, шрифт в названии противников в оригинале по больше или по жирнее.
И да, спасибо за перевод, с ним еще в сосничестве играл, просто слезы ностальгии