Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

sergioberg

Пользователи
  • Публикации

    104
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя sergioberg

  1. Starfield

    Да пожалуйста, но обновления я буду выкладывать в одном месте.
  2. Starfield

    Выложил вариант “только файлы”, без установщика, но и без инструкций.
  3. Starfield

    Потому что мне так комфортно. А я хочу чтобы было мне комфортно. Особенно после этих трёх дней пока я этим занимался, которые меня очень сильно вымотали. И я хочу максимально минимизировать мои усилия по технической поддержки людей которые этим будут пользоваться. Заработать? Вряд ли. Получить мотивацию не бросать это, скорее вот это.
  4. Starfield

    Попробуй авторизоваться там просто, там можно зайти через кучу разных сторонних сайтов (почта гугл, вк, и прочее и прочее).
  5. Starfield

    Прочтите статус по ссылке. Я вроде там ответил на ваш вопрос. @RUIZ007 А еще, есть предположение что баг с камерой только у меня )) Сегодня это с @Haoose проверим
  6. Starfield

    У того перевода в этом файле (starfield_en.strings) вообще не все строки, вот он и не тригерит проблему. Я переводил выборочные куски, и при определенном кол-ве переведенных строк баг появляется. Причем я пробовал с разных кусков начинать переводить. Системы не вижу. У меня подозрение что проблема связана с размером именно этого файла. Это еще предстоит проверить. Если так то придется перевести только самое важное в нем. Ложные срабатывания случаются, вот тут популярными движками проверено https://www.virustotal.com/gui/file/58774d5d18e209895da2d540bbea818daaa0b2dfea6dbbdee5d1f47af4e72dc7 https://www.virustotal.com/gui/file/9be242eed0cf6f2cd0a35467f0dcbd722a03cdaa4c96c50e168f22cb400c30ea
  7. Starfield

    Мой ии-перевод на основе Яндекса. https://boosty.to/sergio_b Что нужно чтобы закрепить? Если можно закрепить это сообщение то чуть позже оформлю сообщение когда отзывы будут. А так кто ранее следил тот в курсе что я делал.
  8. Starfield

    Из-за проблем с 1 из 3 основных файлов, решил что лучше выпустить пока без этого проблемного файла. И потом уже спокойно разбираться. Сегодня начну делать инсталятор для руссификатора. Может быть сегодня-завтра перевод в моей версии выйдет. Ну и ремарка, спасибо @Haoose и @LinkOFF что разрешили использовать перевод файла интерфейса и шрифты (переписывался с Haoose), если бы делал с нуля то потратил бы больше времени. Хотя шрифты вероятно по итогу позже заменю, есть уже желающие помочь в этом плане. В моем переводе используется Яндекс, ссылки на примеры со скринами кидал уже несколько раз.
  9. Starfield

    Забавно, попробовал 03-Alpha-Version и сравнил со своим, в моем все строки присутсвуют, а тут меньше на 3000 строк, игра в некоторых местах ругается как раз на эти строки что их нету, но с этим файлом нет бага как у меня (камера в диалогах где есть фиксация камеры не верно позиционируется). Хм… не понятно.
  10. Starfield

    По сути будет переведено всё. Может в первой версии это будет 95% процентов. Потом 99%. Точно пока не могу сказать.
  11. Starfield

    Статус моего перевода (Уже была эта ссылка но если кто не видел, вот альбом нескольких скриншотов https://imgur.com/a/oTTKs2N ): Сегодня отлавливал баги в своей программе и подстраивал её под причуды ИИ а они любят чудить (В моем случае это Яндекс). Завтра продолжу. По сути осталось устранить одну проблему которая немного ломает игру и которая вылазит из-за творчества ИИ и его фантазий. Настроен оптимистично. Люди которые предлагают свою помощь в сглаживание машинного перевода — спасибо, не нужно. Проблема не в том чтобы построчно перевести или до перевести. Проблема в том чтобы скопом и в короткие сроки это сделать. Объяснять долго и нудно. Просто поверьте. Сейчас моя работа ни чего общего с переводом не имеет общего, это чисто программирование и тестирование. Да и в будущем я не собираюсь организовывать переводчиков для совместного перевода, это не мое. Я программист. Я неделю помучаюсь, чтобы потом в течении будущих месяцев или лет, после каждого обновления игры просто запустить программу и сделать свежий машинный перевод. Если кто-то сделает ручной перевод на основе машинного — ну отлично. Но это не про меня и без меня.
  12. Starfield

    Я прогоняю чтоб автоматизировать всё так чтобы не делать ни какие правки. Вылизывать и превращать его в идеальный перевод это бессмысленно, проще начать с нуля переводить с помощью людей если вы хотите такой перевод.
  13. Starfield

    Ссылка на галерею со скриншотами https://imgur.com/a/oTTKs2N Тестовые прогоны делаю.
  14. Starfield

    Сейчас использовался Яндекс. Но можно и DeepL в будущем будет воспользоваться (только подписку надо будет платную купить).
  15. Starfield

    Речь о машинном переводе, который выполняется на серверах, без привлечения людей. “До переводить” там будет нечего. Скорее процесс доработки будет заключаться в том чтобы исключить что то из перевода что ломает игру (если будет ломать). ПО которое я написал за 1.5 дня, и продолжаю сейчас дорабатывать используется для подготовки данных, чтобы когда файлы локализации сейчас или в будущем когда они изменятся (обновления игры) можно было просто прогонять через это ПО, и потом автоматически переводить. Результат опять засовывать в файлы форматов Беседки. ПО это уже делает то зачем создавалось, перевод уже есть. Переводчики мне ни чем не помогут. Каждый кто во что горазд, тем и занимается. Кто-то сделал шрифты, кто-то перевел интерфейс ручками. Кто-то занимается машинным переводом больших файлов (диалогов, книжек, прочей шелухи из интерфейса).
  16. Starfield

    У меня машинный перевод уже готов. Я потратил намного больше времени на собственную утилиту для подготовки данных к переводу чем на сам процесс перевода. Как игра выйдет в релиз (у меня не премиум), тогда начну тестировать.
  17. Starfield

    Да кстати, шрифтами я не занимаюсь, и у меня их нет (буду ими заниматься или нет, не знаю пока). То есть их нужно будет искать отдельно, надеюсь их кто-то делает. Если кто-то готов сделать их, поделится ими, то могу включить их, или указать ссылку когда опубликую этот машинный перевод.
  18. Starfield

    @MBI2010 Еще как трогает, непредсказуемо и случайно, и не только DeepL, это и есть собственно основная проблема которую я решил во вспомогательной утилите для создания машинного перевода которую я создаю.
  19. Starfield

    @aelizov Возможность скачать файлы отдельно будет, так что можно будет и для других версий наверно применить. Я только со Steam версией планирую проверять.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×