LexusCSS
Новички+-
Публикации
33 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя LexusCSS
-
Немного поясню для тех кто еще не в курсе. Сейчас у проекта вторая жизнь, сформирована команда, есть свои графики, сроки, все распланировано, работа идет в стабильном режиме. Да проект большой, однако 5 лет он точно идти не будет ибо половина пусть и сырого текста, но уже готова. Платить никто не заставляет, каждый сам решает стоит ему поддерживать или нет (это только на его совести). Пробник есть и в конце марта он будет обновлен, люди прекрасно сами видят что проект не стоит на месте и уж тем более видят что поддерживаю (а не как у других просто на честном слове). Объявлять о таком громадном проекте только на 100% это уж совсем глупо, ибо в процессе можно найти еще переводчиков, знать охват аудитории (что перевод действительно для большой массы а не для 1-2 человек) и тд. Поэтому не стоит зря паниковать, работа в самом разгаре, следите за новостями в нашей группе вк :) P.S. Для Вешурика — с таким подходом как у вас не удивительно что ваши проекты стоят на месте )))
-
Если есть желание помочь с переводом, пишите в комментариях нашей группы в вк (https://vk.com/public176785674) под закрепленным постом, мы с вами свяжемся.
-
Итак, перевод основной ветки завершен. В VK была создана группа в которой будет публиковаться вся самая свежая информация по русификатору и его обсуждение. Тут же будет показан только прогресс перевода. Ссылка на группу — https://vk.com/public176785674 все вопросы по патчу, а также поддержка переводчиков в группе в VK. Просим извинение за неудобство всем тем кто не имеет возможности пользоваться данной соц.сетью, но таким пользователям стоит знать что по окончанию работы над русификатором будет создано соответствующее руководство в стиме (если сильно настаиваете, можно создать руководство в стиме на основную часть в ближайшее время)
-
Пока ждите, в ближайшее время сообщу всю подробную информацию по переводу.
-
Люди за 30-ку не хотели браться за перевод, слишком большой проект, благо нашлись энтузиасты. На счет перевода как и писал ранее там сейчас все очень медленно (все зависит только от желания самих переводчиков) текста много, не зря англ. переводчики 5 лет делали. Скоро новогодние праздники, время свободное должно появиться, остается надеется что после них мы все же увидим долгожданный перевод основной ветки. Тогда же и можно будет поддержать переводчиков рублем, что как я думаю мотивирует на скорейшее окончания всего перевода, ибо 2/3 перевода игры уже сделано (бросать на пол пути явно никто не будет, за это можно не переживать)
-
Прогресс перевода 65%. На момент выпуска патча всплыло несколько текстов с сюжетными выборами которые относятся к основной ветке (раньше предполагалось что они будут относится к рутам) и на их перевод потребуется еще время. Переводчики уже дальше занимаются текстами рутов, а редактурой основной ветки на данный момент занимается только 1 человек (он же и переводит эти оставшиеся тексты) и не всегда у него получается на перевод найти время. Также на сколько мне известно большинство переводчиков учащиеся, да и личные дела у всех, все же этот перевод на добровольной основе, поэтому сейчас скорость перевода значительно снизилась в отличии от летнего сезона. Сама же основная ветка “возможно” будет разделена на 2 части для ускорения релиза и когда выйдет неизвестно, как только появится какая-либо информация сообщим.
-
Патч с переводом выйдет в ближайшее время (нужно подождать еще несколько дней) наберемся терпения))) Стоит напомнить вновь прибывшим что это перевод основной ветки без рутов остальных персонажей, а также что это не окончательная версия а только пробный вариант (не стоит накидываться на переводчиков с недовольством при обнаружении багов, а наоборот подсказать в случае нахождения ошибок или еще чего) ваша помощь в тестировании поможет дальнейшему развитию русификатора.
-
Прогресс перевода 60%. Основная ветка из за технических проблем скорее всего выйдет в середине октября. P.S. “Думаю” — это всего лишь субъективное мнение основанное на имеющейся информации в данный момент времени, а не констатация факта. Спасибо за понимание)))
-
Основная ветка готова, там только собрать осталось (у человека пока времени нет), ну сентябрь только начался, думаю к концу месяца выложит.
-
Прогресс перевода 50%
-
Прогресс перевода около 45%. Основная ветка готова, идет правка и тестирование (думаю в сентябре можно будет ее опробовать)
-
Прогресс перевода 35%. Скоро будет доступен перевод основной ветки сюжета с возможностью его опробовать в игре (основная ветка около 40% от всей игры).
-
Прогресс перевода 30%
-
Прогресс перевода 25%. Работа ускорилась.
-
Игру только 2 месяца назад разобрали и там текста тонны а вы уже хотите готовый русификатор))) Проекты такого объема обычно по пол года делают если не больше, тем более сейчас у тех переводчиков кто учатся экзамены. С июля работа должна ускориться, пока что там не больше 15% . Поспособствовать материально можно конечно, но летом русификатор точно готов не будет. Также приветствуется помощь с переводом, если проблем с английским нет лишняя пара рук не помешает. По всем вопросам в личку.
-
Ну я бы не сказал что там перевод настолько плох, во всяком случае в том что на данный момент переведено ничего критического нет. Русский язык богат, и пусть все будет не на столько идеально, сам же смысл сохранится, даже фандаберы при переводе аниме часто немного изменяют перевод под свой, но от этого их творчество не становится хуже, а местами (как например с типичным озвучиванием анкорда) даже лучше. Большинство людей с радостью примут перевод, ну а настоящие ценители будут проходить на японском, об английской версии даже не задумаются. Переводчики для людей стараются, не стоит так критично относиться, если бы перевод этой новеллы никому не нужен был бы, то эта тема тогда бы вообще не поднималась. К слову люди кто проходили стимовскую версию на английском в большинстве своем остались довольны, лучше поддержите переводчиком, а не сейте зря панику, там и без этого работы навалом не говоря уже о технической составляющей. По процентам переведенного текста будем держать в курсе.
-
Из за сложности сборки перевод идет со стим версии (с возможно некоторыми текстами из фанатского перевода) с патчем без цензуры (текст патча будет переведен, но не будут переведены бонусные сцены) и на данный момент переведено чуть меньше 10%
-
Прогресс перевода 7%
-
Работа идет, схема файлов распределенная по рутам к тексту упомянутому выше по ссылке https://yadi.sk/i/lrHlKF7G3Ua8r7
-
Игра разобрана, процесс пошел, нужны переводчики, ссылка на текст — https://yadi.sk/d/8h0OcGP73UUCmM (за подробностями пишите в личку)
-
На счет файлов не проблемы, есть люди кто полностью разберется с софтом, пока что нужны те кто бы взялся бы за перевод, желательно не 1 человек (за подробностями пишите в личку)
-
Патч рабочий, нужны люди кто возьмется непосредственно за перевод (текста тонна)
-
Народ что с переводом, никто так и не взялся?
-
Переводчики красавцы, спасибо!!! С новым годом вас, добра и удачи во всем))) Надеемся после отдыха будете переводить Sakura Swim Club)
-
Подскажите, а чем отличается NEKOPARA Vol. 0 от NEKOPARA Vol. 1? Это разные игры или как? (если можно поподробнее)