Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

murmurmur

Новички+
  • Публикации

    29
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз murmurmur выиграл 23 февраля 2024

Публикации murmurmur были самыми популярными!

Репутация

83 Хорошая

1 подписчик

О murmurmur

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  1. Persona 1 (PSP)

    Обновление перевода. v.0.9.53 - 05.03.2025 Переписал названия действий при диалоге с врагом, а так же исправил ошибки. Та еще задачка! Названия на англ. языке с одной стороны понятные и простые, а с другой имеют несколько значений. Пришлось ориентироваться на фразы, которые говорят герое после выбора. Но самая большая проблема - это жесткая привязка к положению в строке кода игры и жесткая привязка к колличеству символов, так как это меню выбора, и в противном случае оно либо не работает, либо не отображается корректно, либо вообще не отображается. Исходя из этого пункт "Lie", состоящий из 3 символов, теперь - "Лже" А "Взятка" будет просто "Иен". Пока как-то так! Как обычно на подгонку только куча времени ушло(. Но, двигаемся дальше! Ах да, на скриншоте ограничения можете посмотреть, оставил для наглядности!) И еще сменил обложку, или старую оставить? Кто подкинет на сиги или просто захочет поддержать, то буду рад! 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А.
  2. Persona 1 (PSP)

    Обновление v.0.9.52 - 01.03.2025 Рад всех приветствовать и поздравить с первым днем весны!) Последние две недели проектом совсем не занимался, да и вообще к ПК не подходил, но за это время, мне вызвался помочь с текстом энтузиаст (я называть не буду, если захочет сам махнет в комментах) из нашего лампового комьюнити, а именно начал переводить диалоги с демонами, и перевел достаточно много текста, за что ему огромное спасибо! Соответственно было время отдохнуть от перевода и подумать о том, как его быстрей закончить и в каком направлении двигаться дальше. Для того, что бы его ускорить нужно доработать софт, для нормальной конвертации, и этим займусь в первую очередь, потому что все сейчас уперлось и остановилось именно из-за этого. А по поводу развития, то после окончания перевода, я решил сделать HD-версию для эмулятора PPSSPP, соответсвенно так же на Русском языке. Поэтому я тут сделал сборочку из разных новых и старых модификаций, а так же добавил своего для примера, где заменены все текстуры, эффекты, текст и интерфейс на перерисаванные, апскейленые и новые. В общей сложности изменений получилось на 8,5 Гб! Поэтому хотелось бы услышать мнение, как это все выглядет и стоит ли этим заморачиваться? За поддержку монеткой на развитие, продолжение и завершения проекта буду очень благодарен по номеру 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А. или кнопкой в группе Цели, или на Бусти! Видео https://vk.com/video-27115024_456239027
  3. Persona 1 (PSP)

    Обновление v.0.9.51 - 18.02.2025 Ощущаю себя как тот парень Торо, на скриншоте ниже). А то последнее время навалилось и накопилось столько проблем..Немного упали задор и продуктивность перевода.. Плюсом, не вышло с софтом, который должен был быть для упрощения и ускорение рутины перевода кучи текста, поэтому буду работать тем, что есть и с тем, что есть! Работы еще, действительно достаточный объем, но потихоньку двигаю проект, хоть и порой к компу даже не подхожу). Дать пинка для скорости вы уже все знаете как - это пригреть монеткой по карте 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А., пивас я сейчас не пью, поэтому пусть пойдут на дело, а именно оплату интернетна и связи. Всех обнял, приподнял, покружил, поставил!
  4. Persona 1 (PSP)

    v.0.9.5 - 09.02.2025 Наконец-то очередной прорыв и достижение, которые стоили мне несколько дней работы! Изучение реверсинжинеринга (а точнее игрового-видео-реверс-извращения), принципов работы и штудирование англоязычных форумов. И вот пройдя через 5! (5 Карл! Я не шучу!) через 5 конверто-редакторно-самописного жужева, получается засунуть модифицированное видео (в нашем случае с субтитрами) в игру и запустить на реальном железе! Качество, верстка и отображение субтитров сделаны на скорую руку! Это демонстрационный вариант! Без осуждений! Самое главное, что это все работает! Ну с меня видосик демонстрации работы, а с вас любовь, тепло и ласка! А так же финансово-материальная помощь и поддержка, она очень помогает и двигает! Помочь на карту: 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А. или кнопкой в группе Цели, или на Бусти! Обнял! https://vk.com/video45077233_456239210
  5. Persona 1 (PSP)

    Обновление v.0.9.4 - 09.02.2025 -Полностью перевел информационные беседы с Игорем в Бархатной комнате. Ушло на это часов 12 за сутки. Устал. Перевожу всякую мелочевку, которой кстати очень много, все равно еще жду софт для продолжения перевода осной линии. Так же сделал канал в ТГ (https://t.me/persona_psp_rus). Правда не совсем уверен и понимаю нужен ли он? Вы как считаете? По поводу поддержки проекта и спонсирования его развития - все очень скудно!( Возможно у многих пропал интерес или уже нет супер-крутых отчетов о проделанной работе.. Но еще много работы и она самая скучная, нудная и рутинная! И только вы двигаете ее вперед! Поэтому давайте соберитесь и накидайте по 10 йен вот сюда 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А. или на бусти, или выше в целях! Всех люблю!
  6. Persona 1 (PSP)

    Обновление перевода. v.0.9.31 - 01.02.2025 Доброе утро, тем кто уже/или не спит! После месячной паузы - я снова включаюсь в работу! Второй день пытаюсь разобраться и вспомнить на чем я остановился и составить план действий, а именно: я откатился на стабильную версию, устраняю найденые ошибки, с поиском которых вы мне очень помогали, за что отдельное спасибо! А сегодня я обнаружил, что в файлах игры присутствуют еще 29 файлов содержащих текст, примерно по 10 страниц каждый, и это достаточно объемное колличество. Весь текст состоит из различных реплик, ответов, описаний при контакте с демонами. Он еще почти никак не свзян друг с другом и просто разбросан, что вызывает трудности.Так же, для данных файлов у меня нет конвертера, поэтому переводить придется по старинке через hex-редактор, собственно, что я уже и начал делать!)Скриншотов накидал! Так же, в связи с моим вынужденным уходом с основного места работы, будет больше времени для работы над переводом, естественно он будет длиться, пока ищу другую вакансию.Исходя из этого, на данный момент, работа по переводу Персоны - это моя основная работа!) Поэтому, все неравнодушные и/или желающие поддержать меня и/или проект, в тяжелые нинче времена, то можете подкинуть монетку или иену по карте 4276 4200 2780 7584 СБЕР Сергей А.Каждая копейка принесет большой вклад и будет использована для поддержания жизниобеспечения меня и проекта! (например интернет пока не могу оплатить, сижу через мобильную точку доступа).P.S. Скептиков и ненавистников моего творчества, просьба отложить шутки про попрошайничество, мошенничество, моем ужасном переводе и т.п. и т.д., честно, так много пролбем навалилось, что мне не до вас!Всех обнял!P.P.S. Имеется 10 приглашений-инвайтов для регистрации на торрент-трекере tapochek.net, если кому-то надо, могу выдать, пишите в ЛС.
  7. Persona 1 (PSP)

    Обновление перевода. v.0.5.0 - 08.05.2024 Есть отличные новости! Ребята из комьюнити по переводу игр, а именно: Сергей Аулов и Вадим Стрежов. Они написали софт, для быстрого и удобного экспорта/импорта текста в игру. Соответствыенно, это ускорит процесс перевода! Благодарю за помощь! Перевод на скринах сделан уже с помощью софта. --------------------------------- v.0.5.1 - 11.05.2024 - Полностью перевел все диалоги Дерева Агастья. Разработчики и тут подложили свинью в код, а именно, они сделали около 500 одинаковых катсцен с 3 строчками диалогов (Приветствие / Не хотите ли сохраниться? / Прощание), естественно каждая отображается на определенном этапе игры, подобное было с Бархатной комнатой и названием локаций. Соответственно, исходя из этого, пришлось дублировать эти 3 строчки около 500 раз в 4 файлах, благо обошлось вставкой готового кода и разницы между катсценами не было никакой.
  8. Persona 1 (PSP)

    Обновление перевода. v.0.3.0 - 19.04.2024 - Полностью перевел названия всех локаций в игре (магазины, подземелья, комнаты, классы, кабинеты и пр.) И как же много это отняло у меня времени, казалось бы, в игре не много названий локаций, но видимо разработчики решили поиздеваться. Суть такова, что названия локаций на карте прописываются в коде только в одном месте, но названия локаций на которых непосредственно находишься, прописываются по несколько десятков раз, по мере прохождения игры, тоесть если в пропустить одно название, то в определенной части игры эта локация не будет переведена. Абсурд в том, что названия идентичные и разницы в коде нет никакой, но разработчики наклепали кучу "Больниц" и "Школ". Что бы вы понимали, одних только локаций с сохранением "Дерево Агастья" - 94 шт., тоесть 94 раза прописано в коде, тоесть 94 раза нужно переводить, я конечно нашел решение с копированием, но это бессмыслица какая-то. По итогу я победил, жаль не успел больше ничего перевести, а планы были. --------------------------------- v.0.4.0 - 25.04.2024 И вот нас уже 600 человек! Не думал я, что будет такой ажиотаж вокруг перевода, когда его возобновил, и что соберется такое ламповое и теплое комьюнити! Спасибо вам, за поддержку и помощь, благодаря вам, я двигаюсь дальше! - Полностью перевел Бархатную комнату и диалоги в ней. Тот еще гемморой, разработчики опять наплодили кучу одинаковых диалогов, да и еще засунули их в разные файлы, и они отображаются в зависимости от прохождения сюжета, и ладно отличаются диалоги именно по сюжету, но основные то уж зачем дублировать по 20 раз, по типу приветствия и прочего, но да ладно, заняло это пару-тройку дней, но все же я перевел. Так же благодарю за донаты всех ребят, кто подкидывал монетку за последнее время, это очень мотивирует, а то последнее время энтузиазма стало меньше, но двигаемся дальше! Всех желающих поддержать - номер карты есть выше, на пивас - буду рад!) Так же решил указывать версию патчноутов по мере прогресса, то есть: 0.x.0 - будут крупные обновления. 0.0.х - будут небольшие обновления. Хотя зачем, но захотелось изменений) Ну и конечно же очередные cкриншоты! --------------------------------- v.0.4.1 - 26.04.2024 -Отредактировал текст и перевел остатки (кроме типа Персон) в Бархатной комнате. --------------------------------- v.0.4.2 - 28.04.2024 -Немного отредактировал шрифт в меню, поправил некоторые буквы, а точнее сделал их немного четче. -Полностью перевел пассивные навыки у всех Персон. -Частично перевел описания и свойства умений. --------------------------------- v.0.4.3 - 30.04.2024 -Перевел еще немного сюжетных диалогов. --------------------------------- v.0.4.4 - 01.05.2024 -Перевел меню повышения уровня и результатов боя. --------------------------------- v.0.5.0 - 08.05.2024 Есть отличные новости! Ребята из комьюнити по переводу игр, а именно: Сергей Аулов и Вадим Стрежов. Они написали софт, для быстрого и удобного экспорта/импорта текста в игру. Соответствыенно, это ускорит процесс перевода! Благодарю за помощь! Перевод на скринах сделан уже с помощью софта.
  9. Persona 1 (PSP)

    Везде. Я другого подхода не знаю, пытались мне с софтиной помочь на скорую руку, но там так криво все работает, что мне проще вручную. Известно Первый раз перевожу, да я вообще занимаюсь хакингом и модингом, как развлечение, тут решил посмотреть моды на персону, потом начал сам ковырять, а потом понял, что я всю игру разобрал, ну и как то понеслось) Поддержку да, ощущаю, очень много добрых слов всегда пишут, отличная мотивация я считаю) Одно радует, что адекватных и поддерживающих людей больше, значит все не так плохо)
  10. Persona 1 (PSP)

    Да я уже столкнулся с хэйтерами) Один товаришь с какой-то тоже группы перевода мне сказал, что после моего релиза все равно придется все переводить с нуля) Другой пользователь сказал шрифт кривой, а то что я его 6 часов отрисовывал, да и вообще русские буквы в угру до меня никто еще не мог засунуть — это мелочи) Ну и для затравочки выше уже скинул одного игрока, который не смог буквы прочитать)
  11. Persona 1 (PSP)

    Я отложил перевод диалогов и перевожу сейчас все меню, описание, названия и подобное, уже в апатии нахожусь, я тонны диалогов я вообще не представляю как и когда переводить)
  12. Persona 1 (PSP)

    Благодарю!) Мне больше усидчивости не хватает) И вам успехов в переводах и начинаниях!)
  13. Persona 1 (PSP)

    Все, теперь понял)
  14. Persona 1 (PSP)

    Все равно не понял прочто вы) А основное что переводите?
  15. Persona 1 (PSP)

    Не совсем понял вас, поясните)
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×