Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ISYD

Новички+
  • Публикации

    44
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя ISYD

  1. The Room

    Не вижу смысла переделывать текстуры из-за пары-тройки слов, оттягивая релиз.
  2. The Room

    Всё это хорошо, конечно, только больше половины подсказок в пк-версии просто не показывается, по сравнению с мобильной. Или надо очень сильно тупить, чтобы дождаться всех подсказок.
  3. The Room

    Да, уменьшение шрифта - самое то, также у себя сделал вчера. Ещё раз тестируем)
  4. The Room

    Как я понял, еще две таблички переведено, там всё в норме. Больше косяков не заметил. upd. Попробую текстуры подправить.
  5. The Room

    В обучении проблема с текстурами так и осталась, хотя получше, чем было:
  6. Кавказская пленница!

    Ремейки на хорошие советские фильмы даже не стоят внимания, ибо тупы по определению. Наш кинематограф в глубокой клоаке, за исключением немногочисленных личностей.
  7. The Room

    Нет, в оригинале также, в одной записке и в книге одинаковый текст. makc_ar Кинешь потом обновленный русик.
  8. The Room

    Придирка, но всё же. Дата должна везде быть слева:
  9. The Room

    Может тогда ко всему "Высоко", "Средне", "Низко" и "Отключено"? Часть надписи другим шрифтом, или так задумано (в оригинале единым)
  10. The Room

    makc_ar, скинь мне тоже, потестирую. Косяки текстур В меню, думается, лучше заменить в Качестве и Сглаживание на "Высокое", "Среднее", "Низкое" и "Отключено". Надпись "Подсказка" явно не по центру Пропуск буквы в слове "огнём"
  11. VoidExpanse

    Посмотрим-посмотрим, что за весчь) взял 230-ый. Загрузка выше 100 kb/s не подымается, что за напасть.
  12. Detective Grimoire: Adventure Game

    Кстати 18 августа выходит в стиме обновлённая версия:
  13. Detective Grimoire: Adventure Game

    Игра классная, много текста и юмора. Всё в swf файлах, в принципе если народ наберётся, можно и перевести.
  14. The Room

    Честно говоря, ни второй, ни третий не айс. В оригинале вообще слитно слова написаны.
  15. The Room

    Ну ладно, текст отредактирован, осталось выбрать версии. Много где был пропущен пробел и подобные мелкие огрехи.
  16. The Room

    Аналогично, к завтрашнему дню закончу редактуру перевода (которой оказалось уйма), проставлю букву Ё. По поводу скринов: под "ход мыслей" и прочие надписи (loading, к примеру) прекрасно подходит шрифт Romul.
  17. The Room

    Включить можно, но они редки. Или я просто не обращал внимания. Попробовал для своего интереса русские буквы) Естественно, шрифт надо "более" рукописный: http://firepic.org/?v=2.2014-08-02_90iqovtun0rb.jpg
  18. The Room

    Я как раз этим занимаюсь, игру прошел на инглише, периодически сверяю. upd. не помню, чтобы столько подсказок было, прям на каждом действии)
  19. The Room

    Красивая игра. Присоединился на ноте.
  20. rpg Divinity: Original Sin

    Разделение будет в будущем. Сейчас в приоритете редактура.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×