-
Публикации
4 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Veowolf
-
Звание
Новичок
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Veowolf ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Высказывания "Злобного Пса" навели меня на мысль о тестировании потенциальных переводчиков не только стандартным методом, методом перевода определенного фрагмента с английского на русский с последующей семантической оценкой конечного материала, но и на знание правил русского языка - можно подсунуть сложный для понимания и обремененный всякими оборотами текст и поглядеть, как его воспроизведут на русском. Только вот такой подход, думается мне, урежет ценные человеческие ресурсы, необходимые для перевода, которых и так не сильно много. Если человек указывает на чьи-либо ошибки, то он действительно не обязан их исправлять или способствовать их исправлению. Его дальнейшие действия лишь влияют на оценочные суждения об этом человеке с точки зрения полезности, хотя сам комментарий про "уйму ошибок" отнюдь не беспочвенный. Человек часто при общении с кем-либо забывает, что общается с другим "человеком", поэтому конструктивная критика - это хорошо, но если ее источник "как же меня достало", то иногда лучше повременить и отфильтровать. В любом случае спасибо, MFKelevra, что согласились помочь с Dragonfall'ом, только знайте, что кому-то могут порвать мозг "все-равно", "по человечески", "все что мог я сделал", "пелена в глазах" и т. п. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Veowolf ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Я вас успокою, такой человек есть. И в данный момент он сидит и скрупулезно чистит переведенный текст от ошибок, опечаток и прочих "человеческих факторов" недобросовестного отношения к златопарчаному русскому языку, как, впрочем, и раньше. Вот только делает все это человек не методом сплошной проверки, а непосредственно через игровые диалоги и окна описания, дабы "зацепить" еще смысловые, связанные с переводом, ошибки и недочеты и донести до конечных потребителей русификатора максимально приближенный к первоисточнику продукт. Такой подход хоть и экономит время, но работу сильно легче не делает. Если бы идея "перед релизом вычитать весь текст и отполировать его" была реализована, то русификатор свет не увидел бы до сих пор, и не известно - сколько пор прошло бы после сей поры. Так что, насколько я могу судить, решение выпустить перевод в широкие массы и полировать его параллельно с народным пользованием было верным. Поэтому пускай маман погорюет, зато ребята поиграют. Надеемся на обратную связь и помощь следствию, а сами стараемся не плошать. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Veowolf ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Если это не строчки из твоих мемуаров от второго лица, а речь идет о моём постскриптуме, то в нем я привел переделанную речь Арагорна из последнего фильма трилогии "Властелин Колец". -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Veowolf ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Уважаемые форумчане, да и просто каждый читающий! Для того чтобы попытаться сдвинуть процесс локализации Shadowrun: Dragonfall - Director's Cut с мертвой точки, было создано обсуждение в сообществе Steam. Это на данный момент первый рубеж борьбы с языковым барьером самостоятельного дополнения, лагерные сборы актива добровольцев. Если Вы имеете опыт в русификации видеоигр, культивируете в себе желание помочь в переводе, ладите с "хирургией" игровых ресурсов, обладаете своим видением в свете сложившейся ситуации или же готовы привнести личные пожелания и т.п., - пожалуйста, поделитесь этим с нами! Сейчас даже трудно представить себе весь необходимый объем работ для успешного завершения переводческой кампании, но все когда-то с чего-то начиналось. Давайте попробуем, я уверен, вместе у нас все получится! Отдельная тема на сайте не открывалась, дабы не нарушать правило F22.3. Надеюсь, я правильно выбрал раздел для подобных обращений. P.S. Фанаты Shadowrun, энтузиасты видеоигр! Я вижу по вашим сообщениям то же нетерпение, которое сжимает мою игровую душу. Возможно, наступит день, когда альтруизм оставит круг геймеров и мы перестанем создавать неофициальный контент и разорвем все узы взаимопомощи. Но только не сегодня! Может быть, придет час нубов, когда треснет исходный код и настанет закат сферы геймдева. Но только не сегодня! Сегодня мы сразимся за все, что вы любите в этой славной игре! Зову вас на бой локализацию, люди из Сети!