Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

L_e_D

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О L_e_D

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    w2k
  1. Borderlands (+ DLCs)

    Кстати - замеченные фактические косяки перевода. «Projectiles Fired» переведено как «Трассирующие пули» - в то время как это количество дробин/картечин в выстреле дробовика. Т.е. - «+2 Projectiles Fired» означает, что в выстреле этого дробовика картечин/дробин на две больше (x11 вместо x9, напрмер). В переводе же превращается в невразумительное «+2 Трассирующие пули». Должно быть «картечин/дробин в выстреле/патроне» (подобрать вариант). «Action Skill Cooldown» - не «Навык охлаждения», а время перезарядки/восстановления классового умения. И соответственно «Cooldown Reduction» - это не «Снижение охлаждения», а уменьшение времени перезарядки/восстановления.
  2. Borderlands (+ DLCs)

    Переводили. Но там особых свойств - как-то и нет. Просто аналоги - винтовок, дробовиков, ракетниц и т.д. ОНИ - никак не поняли. Переводили как чуство юмора подсказывало, походу.
  3. Borderlands (+ DLCs)

    Исправил. Просто потерялось.
  4. Borderlands (+ DLCs)

    Так как самим переводчикам делать это откровенно влом, привожу фразы - спецсвойства оружия. В виде «оригинальный текст свойства ---- в переводе ---- качества оружия с этим свойством» (к сожалению - форум не поддерживает таблицы) Желающие могут оценить «острый» юмор переводчиков, соответствие оригиналу и смыслу. Применимо ко всем видам оружия Burst Fire Count ---- не перевели, хотя могли бы как «Длина очереди» ---- Увеличена длина очереди - в указанное количество %. Т.е. Burst Fire Count 200% - в два раза и т.д. На оружии, стреляющем одиночными - приводит к тому, что оружие начинает стрелять короткими очередями (200% - 2 заряда и т.д.) с отсечкой.Assault Shotgun Ahhh... Fresh meat! ---- Ооооо... Свежатинка! ---- Стреляет очередью Bring out your Dead ---- Кто еще хочет комиссарского тела?!! ---- Высокий урон коррозией Cross their heart, hope they die. ---- Перекрестись трижды, надеюсь, что они сдохнут, как собаки. ---- Разброс дроби в виде креста Combat Shotgun Beyond Groovy ---- Категорически круто! ---- Выпускает в одном выстреле весь магазин и стреляет ракетами вместо дроби. Если магазин расширен скиллами и/или классмодом - длина очереди равна нерасширенному магазину оружия, остаток будет выстрелен следующим выстрелом. Drop the Hammer! ---- Бей в кость! ---- Разброс дроби в виде молотка. Five heads of Death ---- 7 кругов ада ---- Разброс дроби горизонтальной линией Have a nice Day! ---- Приятного дня! ---- Разброс дроби в виде смайла Holy crap! It shoots rockets! ---- Стерлять-колотить! Он стреляет ракетами! ---- Стреляет ракетами вместо дроби. I can do this all day... ---- И так я могу целый день... ---- Регенерирует боезапас It's a painful thing ---- Буду бить аккуратно..но СИЛЬНО ---- Урон коррозией и прицел One Bad Dog! ---- Паршивая псина! ---- Увеличенный магазин Sniper Rifles are for Chumps. ---- Снайперки - для лохов. ---- Высокая точность The Legend Lives ---- Легенда жива ---- Отбрасывает мишень и многократно увеличивает количество патронов, выстреливаемых за один выстрел Ride the Wave Dude! ---- Лови волну, Чувак! ---- Стреляет облаком волнообразно движущейся синей дроби Repeater Pistol 12 bullets invade your skull ---- 12 пуль вторгнутся в твой череп ---- В режиме прицеливания весь магазин выстреливается за один выстрел A gift from Papa Krom ---- Подарок от папочки Крома ---- В режиме прицеливания стреляет очередями из трёх патронов Ammo is no longer an issue. ---- Можно больше не волноваться о боезапасе. ---- Регенерирует боезапас Bring the HEAT! ---- Поджигай! ---- Высокий урон огнём и шанс урона огнём по площади Double Whammy. ---- Двойной сглаз. ---- Стреляет очередями из двух пуль, каждая из которых делится ещё на две. Один выстрел, два патрона, четыре пули Feel the sting ---- Волына Dahl - Почувствуй струну ---- Коррозивный урон, длина очереди 200%, что равносильно стрельбе с отсечкой по два патрона Never stop shooting! ---- Не прекращай огонь! ---- Увеличенный магазин Omnia vincit amor ---- Любви все возрасты покорны ---- +100% критического урона Pain Heals. ---- Боль исцеляет. ---- Пока в руках - восстанавливает 1 хитпойнт в секунду Sometimes, I forget to reload. ---- Иногда забываю его перезаряжать. ---- При стрельбе не тратит безапас Your move, Creep. ---- Твой ход, урод. ---- Стреляет очередями из трёх патронов Machine Pistol Big Tony Says "Hi" ---- Вован Щербатый передает пламенный привет! ---- Расширенный магазин Don't drop it... might lose a toe. ---- Смотри, не урони... а то можешь лишиться пальцев. ---- +100% урона врукопашную (с штыком т.е.) Slice Slice ---- Чик-чик ---- +300% урона врукопашную, убийство противника врукопашную полностью восстанавливает жизнь Vengeance is yours ---- Месть - это блюдо, которое подают ЖАРЕНЫМ!! ---- Шанс пуль пройти сквозь щит Revolver Pistol A beast of many forms - Fire, Lightning, and Poison ---- Чудовище являет себя во многих обличиях - Огонь, Молния, и Яд ---- Чередует пули с огненным, электрическим, коррозивным и взрывным эффектами Fools! They called me maaaad! ---- Это кто здесь сумАААшедшиИИИй??!!! ---- Пули летят зигзагами и рикошетят Give Sick ---- Дай всем прикурить! ---- Высокий урон коррозией и урон по площади It's a helluva thing... ---- Это тебе не просто пукалка! Это - мегаствол! ---- Критический урон +200% и шанс выстрелить две дополнительных пули Long and Strong ---- Длинный, толстый и необрезаный. ---- Увеличенная точность и урон May God have mercy upon my enemies, because I won't. ---- Господи, помилуй всех моих врагов, ибо я не буду знать жалости к ним. ---- Очень высокий урон щитам. Усиленный урон, когда игрок при смерти Unending Firepower ---- Почувствуй бесконечную силу Коммунизма! ---- Регенерирует боезапас Combat Rifle 2 more bullets make all the difference ---- Патроны в магазине никогда не лишние ---- При стрельбе с отсечкой прибавляет два патрона к стандартной очереди. A watchful eye ---- Свой глазок - смотрок ---- Увеличенная кратность прицела Hold your ground... Forever. ---- -Держи меня! -Как...? -НЕЖНО!!. ---- Регенерирует боезапас The destructor has come ---- Да придет разрушитель ---- В режиме прицеливания весь магазин выстреливается за один выстрел TORGUE! Bastard Guns for Bastard People! ---- Фирма TORGUE! Негодяйское оружие для негодяев! ---- Повышенный урон Support Machinegun Dragon Fire! ---- Огонь драконов! ---- 3х урон огнём, шанс поджечь Guns of the Revolution will never fall silent! ---- ВпеГёд товаГищи! На баГикады!! ---- Увеличенный магазин. Шанс замедлить противника и понизить его точность Ogre SMASH! ---- Кинг-Конг бить! Кинг-Конг крушить! ---- Взрывные пули, шанс оглушить противника TORGUE! Bastard Guns for Bastard People! ---- TORGUE! Сволочный пушки для отъявленных сволочей! ---- Повышенный урон War is in your blood ---- Война у тебя в крови ---- После убийства противника ускоряется темп стрельбы SMG Hallelujah ---- Во имя Овса, и Сена, и Свиного Уха ---- Регенерирует боезапас I spy with my little eye... ---- Я слежу за всеми своим маленьким глазком./Слежу своим маленьким глазком... ---- Немного увеличена кратность прицела, высокая точность Smack 'em ---- На-ка выкуси!! ---- Высокий критический урон Tear it up ---- Мы их всех порвем на британский флаг ---- Стреляет с отсечкой по три патрона The lead wind blows ---- Сделает калекой любого желающего. Внимание - убивает насмерть. ---- Стреляет с отсечкой по два патрона The ultimate close quarters feline. ---- Особо ярый представитель семейства кошачих. ---- Увеличенный магазин, пониженная точность и рикошетящие пули We don't need no water... ---- Нам суХо и комфортно... ---- Высокий огненный урон, срабатывающий на каждой пуле Sniper Rifles For the Motherland. ---- За Родину-мать!! ---- Шанс пуль пройти сквозь щит, высокая скорость перезарядки I have you in my eye, sir. ---- Говорят у Кутузова не было 1 глаза. Неправда - у него был 1 глаз! ---- Высокая кратность прицела Pele demands a sacrifice! ---- Боги требуют жертву! ---- Высокий шанс большого взрывного урона огнём с повреждением по площади Thwack! ---- Шмяк! ---- Высокий критичесикй урон. Makes their brain hurt ---- Сделай их мозгам больно! ---- Стреляет множеством пуль (как дробовик), наносит высокий критический урон Why don't you go shoot yourself an elephant? ---- Почему бы тебе самому слона не подстрелить? ---- Высокий урон, обычно без прицела Sniper Rifles Semiauto A hunter lives among the stars... ---- Охотник, живущий среди звезд... ---- Пули рикошетят, при рикошете делятся на три, шанс электрошока BAM BAM BAM BAM BAM! ---- ПЫЩЬ-ПЫЩЬ-ПЫЩЬ! ---- В режиме прицеливания стреляет очередью из пяти патронов Burst Fire while zoomed. ---- Буду казнить и миловать...возможно только казнить ---- В режиме прицеливания стреляет очередью Careful... you might put someone's eye out. ---- Аккуратнее! Так же можно и глаза лишиться! ---- Высокий критический урон по бандитам I LIKE IT! ---- МНЕ НРАВИТСЯ! ---- Высокий взрывной урон Sniper Killer... Qu'est que c'est ---- Убийца снайперов... Украшает камин по выходным. ---- Полностью автоматическая The cutting edge ---- Режущее лезвие ---- Прицел максимальной кратности и шанс пуль пройти сквозь щит Rocket Launcher Beware the Horde! ---- Татаро-монгольское иго.Миниатюра. ---- Стреляет большой ракетой, от которой на протяжении полёта отделяются более мелкие Death rains from above. ---- Смерть прийдет сверху.Три раза. ---- При взрыве ракета делится на много ракет, накрывающих область в некотром радиусе (подобно MIRV-гранате). Gonna cook someone today ---- Люди гриль! ---- Высокий урон огнём It rises! ---- Он ожил! ---- На ракету в полёте влияет сила тяжести (Ракета летит по параболе) Monster Kill! ---- Для меня вы - всего лишь насекомые! ---- Стреляет медленно летящей ракетой с большим радиусом взрыва. Обычно в оружии, выпускающем несколько ракет за один выстрел. The Unstoppable Force ---- Непреодолимая сила! ---- На протяжении полёта ракета взрывается раз за разом, пока наконец не попадает в цель и не взрывается окончательно. В целом - логика переводчиков весьма и весьма загадочна. «Patton» они переводят как «Клинт Иствуд», «Madjack» как «Бешеный_Иван», «Support» как «Кинг-Конг», «Bitch» как «Сукин сын», «Cyclops» как «Кутузов» и т.д. «В переводе Гоблина»?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×