Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Qutik

Пользователи
  • Публикации

    212
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Qutik


  1. 2 часа назад, Lopes сказал:

    Можно кстати озвучить текст, роботом)

    Надо только найти библиотеку, бесплатную, для озвучки и всё. И накидать скрипт на python и запустить на 10 часов)

    Идеально было бы чтобы отдельный голос для каждого героя.

    И опять же если всё это сделать как запаковать в .bundle, вопрос.

    Это уже совсем какое то извращение, перевод гуглом довольно странная идея в данном случае, но это вообще бред)

    • +1 1

  2. Прохожу сейчас по не многу, то что переведено действительно на месте. 
    15%, по сути перевести не так много осталось. Может на ноту залить где эти строки можно до перевести людям или еще куда


  3. banner_pr_nightinthewoods.jpg

    ZoG Forum Team обновила перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 0.7, в которой было исправлено огромное количество ошибок. Качаем!


    banner_pr_nightinthewoods.jpg

    ZoG Forum Team обновила перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 0.7, в которой было исправлено огромное количество ошибок. Качаем!

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 1

  4. Только что, UmorkaTv сказал:

    Добавить как-то можно? Интересный факт, на тот момент я договорился с создателями NITW о выходе перевода в стим. Все сообщения и скрины остались.

    Ага, именно я и был против и пока еще против до сих пор. Хотя наши вроде что то пытаются.

    3 минуты назад, UmorkaTv сказал:

    Добавить как-то можно? Интересный факт, на тот момент я договорился с создателями NITW о выходе перевода в стим. Все сообщения и скрины остались.

    А на счет чата, спроси “Vanes" , он у нас беседкой заведует.


  5. 2 часа назад, Максим Голубков сказал:

    в группе сказали на форуме писать -_-

    В какой группе?кто сказал? В шапке группа, называется нитв перевод. туда пиши.

    29 минут назад, spirit000 сказал:

    “Версия ещё сырая, т.к. нет возможности пройти все развилки в игре.”

    Ребят, а что это значит?

    Ошибочки есть еще в переводе.


  6. 37 минут назад, Tooru сказал:

    @Кирилл Каменский Честно, вы несете абсолютный бред. Переводчики с образованием, как и редакторы, давно бы уже настучали вам по голове. Что значит, не опираться на оригинал? Если авторы вложили в уста Мэй сленг, его нужно переводить сленгом, но только в тех местах, где он есть в оригинале. Всё остальное - отсебятина. 

    В разговорной речи можно сколько угодно коверкать слова, но как только они переносятся на письмо — это грамматическая ошибка, и никак иначе. 

    “Местный народец” прекрасно видит, что вам на всё плевать, кроме вашего мнения. Поэтому успокойтесь, пожалуйста, своим поведением вы оказываете Qutik медвежью услугу. 

     

    Мне плевать на все что тут пишут, если это не ошибки. 

    Мне на ваши споры пофиг как то. Ибо они не помощи, не пользы не несут, просто флуд.


  7. 4 минуты назад, CaZ0 сказал:

    Игру почти со всеми вариантами ответов можно пройти за 6-7 дней с 2 тестерами которые будут играть по 2 часа в день

    Как ты себе представляешь 2 ветки, в каждой куча разветвлений в диалогах и не в единичном случае в 1 диалоге. Ладно, в любом случае, я уже сказал все. Группа в шапке, я ее чекаю, все исправляю. Буду благодарен любой найденной ошибке. При возможности кидай туда, сюда я захожу реже. 


  8. Я специально создал группу, я специально чекаю лс в ней и тему с ошибками, если вы что то найдете, пожалуйста, не устраивайте тут истерику, а просто скидывайте в группе, она в шапке, я все что скидывают исправляю, я сразу предупредил что все будет сыро и что мне нужна ваша помощь.

    2 минуты назад, Raid0ut сказал:

    Может и не со всеми вариантами, но можно банально было прочекать текст на ошибки не заходя в игру.

    55к строк, не самое легкое занятие. 

    • +1 2

  9. 3 минуты назад, Raid0ut сказал:

    Просто дело в том, что твой друг выставляет эти ошибки намеренными. А насчёт тестеров — ВСЮ игру можно пройти спокойно за 3 дня. 

    Со всеми вариантами ответа?Отнюдь, у людей есть личная жизнь. И они не делают это часами напролет.

    • +1 3

  10. В 18.08.2018 в 09:08, CaZ0 сказал:

    Одна из грамматических ошибок:
    http://prntscr.com/kk1l4a

    Так, давай по полочкам.
    Во первых, фиксанул, в обновлении исправится. Угомони пожалуйста уже свои булочки. 
    Во вторых, тестеры у меня появились в последнюю неделю до релиза бетки. В третьих, да, у меня херово с грамматикой, а за неимением даже сейчас достаточного кол-ва тестеров и вышло обт, что бы вы меня помогли исправить перевод, с такими вот как раз окей ошибками, потому что так я его до нормального состояния бы не довел.  
    В третьих, год с огромными перерывами в не один месяц, я очень, очень ленивый. 

    • +1 2

  11. 54 минуты назад, CaZ0 сказал:

    Такая ошибка была бы ещё более менее допустима если бы почти всё время в игре говорили “типа” а не “типо”

    Ты вообще не знаешь что такое сленг? Сколько тебе лет? Ты всю жизнь 1 и теми же фразами общаешься?

    • +1 4

  12. 1 час назад, Кирилл Каменский сказал:

    Ну, рас уже пошел флуд, то и я вставлю свои пять копеек, а именно, что я уверен на все 120, что на гитаре и вполовину не так сложно играть, как в этой игре. На данный момент, на "прекрасно" я прошел только две первые песни, а тыквоголовый...песню про него придумал Сатана. Ну не создана эта мини-игра для клавы, ну хоть убейте.

    Тыквоголовый это не реально, вообще.

    • Печальный (0) 1

  13. 4 часа назад, Medafu сказал:

    Странно, такая же проблема как и была у @Кирилл Каменский , просто не находит файлы с общим именем level и LN2. Версия гог, Weird Autumn Edition.

     

     

    Готов установщик, в шапке, попробуй через него. 


  14. banner_pr_nightinthewoods.jpg

    ZoG Forum Team представляет вашему вниманию промежуточную версию перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods. Качаем!


    banner_pr_nightinthewoods.jpg

    ZoG Forum Team представляет вашему вниманию промежуточную версию перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods. Качаем!

    • Лайк (+1) 2
    • Спасибо (+1) 1
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×