Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

campincool

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О campincool

  • Звание
    Новичок
  1. Broken Age

    ты бы лучше на мои вопросы ответил, чем страдать перфекционизмом никому не нужным. P.S. тени там есть, но так как текст длинный они не так заметны, и картинка в игре будет больше если ты волнуешься что будет сложно кому-то прочитать эту второстепенную хренатень
  2. Broken Age

    а где и как можно быстро получить ответ на вопрос относительно перевода текстур, тут есть кто-нибудь типа куратора, ? На мои вопросы заданные ещё пару дней назад касаемо перевода так никто и не ответил, ну и всё стоит и ждет. Вообщем это мой последний вопрос. делать мне пока нечего.
  3. Broken Age

    отлично, но как смотрятся вот эти текстуры DisplayText_BedroomA_1 и DisplayText_BedroomA_2 ?
  4. Broken Age

    https://www.dropbox.com/sh/6c1kkdc04jzmol7/RoGGGfz3hh готово не всё. особое внимание нужно уделить текстурам DisplayText_BedroomA_1, DisplayText_BedroomA_2 я переделал альфу. Если не сложно, можно скириншот в студию, дабы оценить как оно там смотрится я имею ввиду DisplayText_BedroomA_1, DisplayText_BedroomA_2 кто в теме, как это перевести? как перевести? правильный размерчик? я думаю эти штуки уже давно перевели. Как правильно? https://lh6.googleusercontent.com/-yHycWwLt.../Untitled+2.jpg
  5. Broken Age

    а мож "хруст луны"? и иллюстрация подходящая)) я за! а кот тут может помочь с переводом текста на текстурах? чтоб потом мне их не переделывать. очередная порция.
  6. Broken Age

    предложи свой вариант перевода Cinna Moons. круто сделал! просто я не так крут и я не перфекционист. ну ты понимаешь я как-бы не настолько фанат) но если мы поделим текстурки, то мне хватит недели на вылезать до завершения переводов субтитров. Моё мнение "Медовые голограммы" как-то дословно, не странно звучит и не смешно, но не мне решать. Я так понимаю Они (создатели игры) уморные ребята, и тут гоблин нам бы пригодился, только без пошлости. кстати у меня вопрос ко всем, на одном из платьев надпись hot stuff как перевести: шлюха, распутница, или клубничка?
  7. Broken Age

    Народ, Фшоп не хочет открывать некоторые файлы, http://clip2net.com/s/6H43ce что делать? эксперты! помогите перевести. 1. нужно поесть! 2. отлично! 3. отбой миссий, миссия отменена, миссия была прервана. 4. всё в порядке. всё как надо. всё тип-топ, всё путем! 5. ты где? ?
  8. Broken Age

    так интереснее) возможно
  9. Broken Age

    да, конечно. Это конечно не дословный перевод. ))
  10. Broken Age

    процесс на сегодня, если есть поправки, говорите. Так кто знает, это все текстуры или только у первой главе?
  11. Broken Age

    я имею ввиду у себя, куда закинуть чтоб протестить?
  12. Broken Age

    так а куда кидать переделанную текстуру, мои поисковик не находит из в папке со стимом, ведь игра там и текстуры к ней?
  13. Broken Age

    эээ... ну да, играл немного) у меня лицензия, это ок?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×