Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SuperJoe

Пользователи
  • Публикации

    359
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя SuperJoe

  1. Final Fantasy XIII

    У игрока в голове должны возникать ассоциации: быстрая, сильная, смертоносная. К Блеску подходит только скорость, да и то с натяжкой. Я в прошлом ответе забыл упомянуть, но в игре есть момент, где Света говорит о себе: “Lightning. It flashes bright, then fades away. It can't protect; it only destroys.”. Подгони это под Блеск. Про рифму я ничего не говорил. По-твоему, только песни должны звучать красиво? Я вот так не думаю, но тут уж субъективщина. Довод про отсутствие смысловой нагрузки был непонятным образом проигнорирован.
  2. Final Fantasy XIII

    Основная проблема - Снег и Шанс ужасно звучат на русском. И эти имена, в отличии от Светки, никак не связаны с характером носящих их персонажей и практически не несут смысла, кроме словарного смысла самих слов. Блекс не связан со смертью и мощью, так что нет.
  3. Final Fantasy XIII

    Эти нет. Но ты не ссылки тогда кидай, а нормально звучащие в виде имени варианты.
  4. Final Fantasy XIII

    Да. Полным полно.
  5. Final Fantasy XIII

    Не вижу там мужских имен.
  6. Final Fantasy XIII

    Да. По этой же причине Сноу не стать Снежанной.
  7. Final Fantasy XIII

    Ну что вы, в самом деле? Ведь такая хорошая пара получается!
  8. Final Fantasy XIII

    Там, вроде, оно уменьшительно-ласкательное. Тогда можно думать в сторону Вспышки, Искорки и иже с ними. Выкрутимся, если что.
  9. Final Fantasy XIII

    Если кто не заметил: Господа переводчики, в блоге перевода появились темы для обсуждение разных аспектов сабжа. Текста игры пока нет, но уже можно переводить глоссарий. Вот здесь.
  10. Final Fantasy XIII

    Albeoris, Ник на ноте - SuperJoe. Переводил (а потом и редактировал) МГР. Надеюсь, и тут сгожусь.
  11. Final Fantasy XIII

    Или так
  12. Final Fantasy XIII

    ivdos, на плойке не играл, смотрю раздачи пс3 версии на трекерах. Есть евро-релиз полностью на англ, есть азиатский с яп звуком и ансабом (+еще пара языков сабов). Но это разные релизы, каждый по 40 гиг.
  13. Final Fantasy XIII

    На ПК 2 версии каждого видео (яп + англ), т.е. дели на 2. С 1 языком на компе игра 27 гиг весит, на PS3 (тоже с 1 языком) 40.
  14. Final Fantasy XIII

    Миниатюры от клавомыши есть. В остальном - да. И тот же чувак пилит фикс на графику.
  15. Final Fantasy XIII

    Тогда уж в запускатор надо встроить нормальный выбор разрешения/сглаживания через Гедосато.
  16. Final Fantasy XIII

    В приличном обществе такое не говорят, но Временно, пока средства не найдутся.
  17. Final Fantasy XIII

    Усе, пользуемся.
  18. Final Fantasy XIII

    Скорее всего сегодня
  19. Final Fantasy XIII

    Ты бы темку ту почитал хоть. Инструкция по растягиванию 720 в 1080 с лютым мылом. Гедосато используется только для фхаа - свою основную функцию не выполняет.
  20. Final Fantasy XIII

    Ага, уже видосиками дразнит.
  21. Final Fantasy XIII

    Немного о качестве порта:
  22. Final Fantasy XIII

    Так она тоже дофига весила из-за непожатых роликов. Слава богу. Беру свои слова про чертей назад.
  23. Final Fantasy XIII

    На пс3 было 720р, просто с ОГРОМЕННЫМ битрейтом. На пк, мож, в честном 1080р завезут. Но 60 гигов, и прелоад даже не организовали - вот жеж ленивые черти.
  24. Final Fantasy XIII

    20%? Что-то слишком уж оптимистично.
  25. Final Fantasy XIII

    Вот зачем? Для счастливых обладателей шила в известном месте есть раздача на рутрекере и кучи видео на ютубе с переводом основной сюжетки. Идите хоть сейчас наслаждайтесь, коли сил нет ждать. Русик должен быть сразу весь.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×