-
Публикации
14 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем CuriosCube
-
-
Добавляю пару скриншотов с демонстрацией перевода.
- 2
-
Начат перевод death end re;quest 2
При поддержке NepTeam на данный момент статус перевода — переведено около 5 % текста.
- 5
-
Если дадите мне утилиты и текст для редактуры я допереведу ))
- 2
- 2
-
Жанр: Adventure
Платформы: PC
Разработчик: Redamz
Издатель: Redamz
Дата выхода: 20 июня 2019Ссылка Steam : https://store.steampowered.com/app/943700/Monster_Girl_Island_Prologue/
На данный момент переведена вся текстовая часть 1 главы, кроме текстур меню и т.д
Прогресс перевода : https://vk.com/lairofcurioscube
Ссылка на русификатор 1 главы : https://mega.nz/#!KJkX0IrJ!O4-zSoaN4m327vow6LskHIhkIF_TscszoGYh6D7m_Tk
Скриншоты :
- 2
-
Я могу взяться за перевод, но я не знаю как вытащить текст ))) предоставьте текст для перевода и я переведу
-
Нашел неприятный баг, как видно на картинке не появляется иконка нажмите правую кнопку мыши,из за этого невозможно пройти дальше.
я же прошел лишь переключив на геймпад, тоесть на английскую версию игры. надеюсь исправите
http://s017.radikal.ru/i412/1607/60/6f51c914d1af.png
Так же найдет баг в котором не показываются диалоги вот скриншот данного бага
http://i069.radikal.ru/1607/9d/a898e0e232e4.png
http://s018.radikal.ru/i524/1607/d6/f20bcd003b75.png
Тест перевода проводил на лицензионной версии игры в steam
-
Всем доброе время суток,не могу найти чем распаковать файл с расширением kanobi, есть у кого какие идеи ?
Вот ссылка на скачивание файла : https://drive.google.com/open?id=0B9SdKhmts...aGZIc0JkS2JqNDg
-
Собственно как и обещалSpoilerИ ссылки на патч, Google Drive[/post] и Яндекс Диск (копировать в папку с игрой, предварительно сделав копию оригинального файла).
Для прохождения полностью доступен пролог, и в качестве бонуса кусочек первого суда который я выкладывал 2 недели назад.
Нашел небольшую ошибку, когда ставлю управление на геймпад, то перевод становится английским, исправьте пожалуйста =)
-
если нужна помощь могу помочь с переводом
-
Шрифт скорее похож на фейри фенсеровский, все значения и указатели в прямом порядке записаны. И еще там вырезана кирилица.Диалогов не нашел, гбины и гстры думаю тоже такие же как и в фейри фенсере.
Значит невозможно русифицировать?
-
Всё под спойлер делай.Исправлено
Хотелось бы узнать какой программой можно вытащить текст чтобы перевести? я решил всерьез заняться переводом данной игры
-
Жанр: RPG (Japanese-style) / 3D / 3rd Person
Разработчик: Idea Factory , Compile Heart
Издательство: Idea Factory International
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский, японский
Год выпуска: 22окт , 2015
Системные требования:
Операционная система: Windows XP
Процессор: 2.13GHz Intel Core2 Duo or equivalent
Оперативная память: 4 GB RAM
Видеокарта: DirectX 9.0c compatible graphics card with 512Mb RAM and support for v3 shaders
DirectX: Version 9.0c
Свободное место на жестком диске: 5 GB available space
Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card
SpoilerПриветствую всех поклонников тактических японских ролевых игр, с занимательной и разнообразной боевой системой. На повестке дня у нас вышедшая еще в октябре игра от студии Compile Heart, в работе над которой участвовал дизайнер известной тактической серии Disgaea, и которая позиционировалась и воспринималась как своеобразная пародия на последнюю. В связи с этим, на команду разработчиков были возложены определенные надежды и ожидания поклонников японской тактики, но оправдались ли они? Ответ на этот вопрос не за горами
Утилиты для разбора: https://yadi.sk/d/M87DCt6Vk83Pp
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61950/
Текстуры EN для художника: https://mega.nz/#!ogxkXbjB!PXMtKkrS...qw5tXQHJCFotJYk
Прогресс перевода:
Текстуры EN для художника:
Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
-
я могу помочь в переводе )) игруха зачетная
Death end re;Quest
в Русификаторы
Опубликовано:
Небольшой отчет по переводу death end re;quest 2 на данный момент переведено 54 эвент файлов из 282, так что потихоньку перевод движется :3