![](https://forum.zoneofgames.ru/uploads/monthly_2018_01/E_member_797506.png)
eviLin
-
Публикации
10 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем eviLin
-
-
Дружище,тебе бы самому русский сначала поучить,чтобы других критиковать...А вы кто такой мне будете? С чего вдруг на ты? Причем здесь критика? Видимо у вас глаза заплыли, мне перевеод понравился, написал об этом ранее, критики никакой не было, только неточности перевода указал. И не вам уж точно меня русскому учить или направлять куда-либо.
----
Также в титрах вместо тире непонятный символ. Возможно, только из-за пиратки.
-
Не читал постов выше, но нашел две ошибки:
1) на ферме, когда сломана качель, диалог вроде с Энди, у меня в слове определенно(ый) - опр!деленно(ый), т.е. вместо е(ё) знак !
2) и когда Ли признает свою вину в убийстве брата Энди (вилами) в диалоге с Клементиной вместо слова должен - олжен, нету д
все, перевод понравился, спс
-
Ах да и еще, вроде больше ошибок не нашел, если найдете в тексте, прошу, отпишитесь тут или в личку :3 (см. прошлое сообщение от меня)
-
Ну вот, тотал апдейт перевода, ошибки еще есть, но уже гораздо меньше.
Версия перевода 1.4 (весь текст).
Вся структура текста и файла сохранена (большие и маленькие буквы в словах соблюдены не везде), 18+ (нецензурная лексика).
Перевод by eviL {M.B.S.} (тут eviLin) & Dekrypto {P.A.O.}
Ссылка на оф. тред на ФГ и скачку: http://www.frictionalgames.com/forum/thread-16278.html
-
Возможно и так, но я пробывал 6 репаков! 3 версии 1.2.0 и 3 версии 1.2.1, все они от разных репакеров, у всех 1.2.0 перед меню должны отображаться 3 строки, но увы, их нет, а с 1.2.1 у всех 3-ех проблем нет, видимо все-таки есть 1.2.1 и 1.2.0, где 1.2.1 минимальные правки (и то связанные с Жюстин)
-
У меня так скажем ноу-лиценз, есть РеПаки с 1.2.1, там мой перевод работает весь, на 1.2.0 несколько строк не отображается, также офиц. сайт ФГ не показатель, про стим ничего сказать не могу.
-
В скором времени исправим большинство ошибок, чуть-чуть подождите пожалуйста :)
---
Интересно, вышел патч 1.2.1 к игре, а длс доступно с 1.2.0, но никакого намека на перевод нету =\
-
eviLin перевод не плохой, но вот количество опечаток и ошибок велико. Хотя бы открой в MS Word и сделай проверку правописания.Идет постоянный "мелкий" апдейт перевода :) (с этим как раз и боримся)
-
http://www.frictionalgames.com/forum/thread-16278.html
Прошу любить и жаловать мой текстовый перевод, весьма качественный для 2-ух людей, идет постоянный "мелкий" апдейт перевода. Перевод для длс Жюстин
Amnesia: The Dark Descent (+ Justine Trials), A Machine for Pigs
в Русификаторы
Опубликовано: · Изменено пользователем eviLin
Привет, нет, к сожалеию, нет, времени совсем не хватает, но я обновил еще раз перевод :3 всем ня
http://www.frictionalgames.com/forum/thread-16278.html
Но, если кто будет, пусть отпишет, мб смогу помочь.