Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Lord_Draconis

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 103
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Lord_Draconis


  1. Чтобы не травмировать детскую психику людей, которые жаждут как можно быстрей погамать, выкладываю бета-версию перевода для Darkest Dungeon v7794 https://yadi.sk/d/cVO4E3VDf5vim

    Народ - это вам к 8-му марту:)


  2. Ждал Westland 2, а она оказалась мягко говоря продутом жизнедеятельности. А вот Инквизитор, вот это стоящая вещь. Как делают какую-нибудь 3д рпг, так сразу или одноразовая или просто опять же продукт жизнедеятельности.


  3. Ну, раз я тут в сердцах остаюсь (хорошо что не в печёнках XD), тогда переводим дальше.

    7 глава готова.

    Вот и славно. Может мои правнуки хотя бы смогут сыграть в эту игру на русском:) Я на себе уже крест поставил:)


  4. Может к 99.9 добавим есчё нулей тогда видно будет процес перевода...... :happy:. И так 10 лет, в итоге 99.99999991

    Можно и добавить, а толку? В игре много текста, который из-за длины не влезает и отображается хрен знает что. С тем же успехом шпиль в пиндосскую версию.


  5. 7 глава - 90%.

    Кажется только я и перевожу. Не знаю, как там собирались собирать перевод после. Не зря ли я там ещё пыхчу над всем этим...

    Ты всё равно останешься в наших сердцах:)


  6. 100% это не значит, что 100% перевода. К примеру в одном из файлов присутствует до 400 строк с 2-мя версиями перевода. А это значит, что 400 строк требуют выноса вердикта кто их них правильный.


  7. а ссылочку на перевод можно ?

    Nimnool выше 2-х постов всё выкладывал. Тем более на торрентах есть готовые сборки с русиком. Но я тебе советую в оригинал не играть, а только в ксенофобию играть. Там и чужие есть и кучу всего сделали, исправили ошибки оригинала.

    Конкретно вот мод http://nnportal.org/tracker/modifikacii-i-...at-t534014.html

    Добавили 22 мода. ИИ у врагов, такой, что можешь сразу себе с дробовика в голову засадить ... если успеешь:)

    Последняя версия игры без модов имеет вроде нехорошие новые баги, так что забейте на оригинал и на стим версию, шпилите только в эту сборку. За базар отвечаю ИНФА 100%:)


  8. Добрый день,

    какие планы на перевод сабжа ? Готов поучаствовать в переводе, английский свободно, только с технической точки зрения не знаю как подступиться к переводу. Возможно кто-то уже переводит самостоятельно, в таком случае предлагаю скооперироваться. Игра достойна внимания, но портить впечатление не хочу, поэтому не прохожу.

    Открываешь файлы в папке GameSystemData и переводишь строчки, которые начинаются с name и description.

    К примеру name "Advanced Crushology" name "Продвинутое череполомание"

    Символы типа ^7^n^5 " " не трогаешь, а только текст переводишь.

    Закончишь перевод, тебе сделают шрифт.

    В папке ItemData переводишь строки name и flavorText.

    Если переведёшь, я посмотрю, что ещё переводить надо.


  9. Народ,как там дела с переводом?или пока встало дело?некогда

    Графика вроде ещё не переведена. А текст уже вставлен, кроме одного файла, там опции игровые. Жду когда дадут файл распакованный, чтобы вставить текст.


  10. Хочу взяться за перевод, но одному ткие объемы не осилить, если наберется еще несколько желающих с Нотабенойда то можно смело начинать.

    Ты чё? Уже давно есть перевод. Тем более есть сборка ксенофобия, где добавили уйму приятных дополнений и всё на русском, скро будут шагающие танки.


  11. Уже начал перевод, пока перевел создание персонажа, главное меню, и по мелочам, нужна помощь по переводу справки в самой игре

    P.S. насчет, я заменил старую графику на графику с их него форума.

    Вот первые скрины:

    Spoiler

    2015022422_2194020_16199446.png2015022422_3140414_16199462.png2015022422_2265560_16199469.png2015022422_1386752_16199470.png

    Переводил пока только экзешник, да и тот не весь, остальной текст нужно переводить из файлов.

    И да, на скринах есть лексические ошибки-пишите в личку или в эту тему, я исправлю

    Ого. Эта графика просто шикарна.


  12. Я давно игру эту приметил, но с моим буржуйским я не смог поиграть. Разраб (вроде 1 чел всего делает) часто одно время обновы кидал. Если переведёшь от меня респект и уважуху сразу получишь:)

    Не будут мешать обновы на перевод? Текста там дофига.

    Но меня удивляет в игре, что поздний железный век а на скринах люди в шубах 80 годов 20 века:)


  13. есть почти все перерисованные текстуры, если надо

    Тебе скинуть всю переведённую графику, с убитыми альфа каналами? Ты просто можешь взять уже готовые части текстур и перекинуть себе. К примеру имена всех героев.


  14. Эх, чем больше играю, тем больше плеваться охота, не игра, а сплошное издевательство) Мало того, что они герои успевают постоянно отхватывать сифилис с прочими прелестями просто пройдя по коридорчику пару раз, так еще и товарищ рандом дает прикурить%) Может опыту не хватает, но если все идет хорошо - стресс вообще не ловится. В вот стоит при 100% освещении попасть в ловушку, чтоб мобы первыми ходили и все. Весь план сыпется... Строй твоих бойцов успевают перемешать - в результате танк стоит 3им, 1ым хилл, саппорт следом а дмг недоумевает в конце очереди%) Еще один вопрос назрел. Что означает красный знак вопроса на иконке бойца? Одно дело думал что мой разбойник перепил и где-то потерялся. Но вот теперь такой же вопрос горит над весталкой, которая буквально час назад ушла медитировать. Их похищают пришельцы? Или что? Вот у меня 2 состава основных. В каждом нужен хилл. Один от стресса лечится - а вторая пропала. Ищи ветра в поле... Без хилла пройти для меня данжик невозможно. Сливать сразу? Так при отступлении герои хватают новые разновидности "красных перков" и в добавок стресс (хотя войти в дверь и выйти...) Еще они постоянно болеют бедняги сифилисом... хотя я про это уже говорил))) (учтите - в борделе ни один герой ни разу не был).

    Фак. Так всё плохо?


  15. Кстати похоже зря переводили предложения на чешском языке. В файле Assembly-CSharp.dll (1.0.1) присутствуют слова ENGLISH и CZECH, что означает игра будет ещё и на чешском.

    Побегал с переводом, как-то не очень смотрится, когда героиня подходит к NPC и говорит, Что у тебя можно купить поесть. Всё же нужно на вы.

Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×