Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

kuha264

Новички+
  • Публикации

    17
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем kuha264


  1. агась, судя по всему они их используют для самоудолетворения не дают бедолагам вот и смотрят на свой профиль и ...... :censored:

    даже не включала, ошибок там не было, по крайней мере не сталкивалась

    Ну там оно в найстройках игры отключается.


  2. Скрины тестового перевода: http://steamcommunity.com/id/proDreams/scr...;view=imagewall

    А перевод названия компании так и оставят? Мне кажется что лучшим вариантом будет "Весточка от мертвеца"

    чтобы выйти из теней Сиэтла? могущественная мегокорпорация города?

    занимайтесь лучше корректировкой и правкой перевода

    А чем по твоему они занимаются?


  3. Доброго времени!

    Тоже попробовал. Не дословно, мы же славяне.

     

    Spoiler

    Актив Действий (АД)

    Актив Действий - это очки используемые на движение и атаку в бою, или для контроля спирита.

    (Action Pool не равно Action Point. Ну а спирит, может у меня одного такая шиза, но дух почему-то с чем-то армейским соотнеслось. Вызов духа зачастую зовут спиритическим сеансом. Я бы спиритом, или призраком, или душой обозвал. Дух по смыслу конечно ближе, если бы не армейское НО)

    Черный ПИ - защитная программа в матрице, способная причинить декеру физические повреждения и смерть.

    (ПИ потому что Противодействие Интервенции. Больше ничего по синонимам к интрусионам на гласную, и контрмерам не нашлось. ИК - не то, а вот ПИ - весьма уместно в русском языке. По смыслу не является структурной частью матрицы, но находится в ней.)

    ЛОЖь - Лучше Обычной Жизни. Высокомощный вариант SimSense (симулятора чувств). Нелегальна и вызывает зависимость.

    (Остапа понесло)

    Чуввер - фамильярное либо дружеское приветствие, означает "друг" или "приятель"

    (Chummer воодушевляет!)

    Кредстик - маленький пластиковый цилиндр, используется для переноски ньюен, может содержать идентификатор.

    (Как я понял, кредстики бывают сертифицированные или персональные. Персональные содержат идентификатор ID. Верно понял?)

    Кибердек - Микрокомпьютер используемый декерами для нелегального доступа в матрицу, обычно портативный.

    (вот по мне бы логичнее было-бы: "компьютер, используемый бал-бла-бла, обычно портативный." Мой телефон это тоже микрокомпьютер.)

    Киберод - Кибернетиеское, или бионическое, устройство улучшает, или усиливает, часть тела. Заменяет часть тела.

    (агрррх! Можно было и Кибервар оставить. Переводить нецелесообразно.)

    Я университетов не заканчивал, но если подобная интерпретация текста заслуживает внимания и имеет шанс в том или ином виде явиться в конечной версии перевода - напишите пожалуйста, буду стараться.

    Какой актив действий? Ты чего вообще? Это всю жизнь переводилось как ОД - Очки действий.


  4. побывал с помощью хексредактора поменять буквы в диалоге на разные символы ( например на ®), в шрифтах он имеется, но в игре не отображается, просто игнорится. Другие символы вставлял редактором например "«, ©" тоже игнорится. :sad: Может нужно перед такими символами какой-то другой символ вставить что бы он отобразил его7

    Ну вроде как никакого хекса не надо. Просто берёшь шрифты,перерисовываешь их,кидаешь сюда,а потом знающие люди запакуют обратно и вставят в игру)


  5. Мда,ребятушки. Страниц 10 плакались,что всё пропало,а оказалось,что надо было перерисовать шрифты в фш. Ну вы даёте. Те кто распаковал файлы могут дать все файлы со шрифтами?


  6. На сега обожал эту игру.Крутая рпг , крутой сеттинг.Но почему Shadowrun Returns настолько линейна? На 16 битах был открытый мир , лут с мобов , а тут прям разачеровало :big_boss:

    Дак сделай себе сценарий с кучей второстепенных квестов и свободным миром.


  7. Очень сомневаюсь что в игре есть реальный мат, а тем более славянский, это как раз таки будет отсебятина. Или быть может тут есть пацаны-гопники и им обидно за родную речь ? :)

    Да тут люди нужны,которые фанатеют адский по Shadowrun'у. А таких тут авно нету. А перевод нужно делать таким,какой он в оригинале. И никакой цензуры не нужно вообще. Иначе это будет туфта какая-то. Что ж получается,мир наполнен жестокостью,а все нпс разговаривают на культурном языке и без жаргона. а японщину как переводить будете?


  8. Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

    Какая же это информация?) Они сказали,что если продажи будут хорошими,то переводу быть.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×