Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

LoadRunner

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем LoadRunner


  1. Ну всё, что я могу сказать — это действительно очень похоже на звуковые данные (о чём намекает расширение исходного файла и структура распакованных файлов).
    В самих файлах данные однозначно делятся на чанки, правда в разных файлах размер чанка может отличаться.

    Предлагаю погуглить игры на этом движке (Yeti Engine) и различный инструментарий моддинга для них. Вдруг найдётся.


  2. Так, ну это уже более интересный результат, решил перебрать все буквы алфавита (в окно имени персонажа до 13 символов влезает только):
    _9qhdnlzma-hyyhomdawq-alucs.png
    qxonlbt17r8yhv9ibdqyhrfyj3c.png
    z6gku4cbsdqkmwqjpovoh__kvri.png
    hdddqsnfjroxrsqzff1xiteoeou.png
    3w7kd1kezmyhieuhe3i-bu8jq5a.png
    5jyyqc5ichpbh1pw2ykqjfp1phm.png

    То есть кириллица всё-таки есть. И я нашёл текстуры с этими значками. Но пока всё ещё не понятно, почему они вставляются вместо букв. Возможно, игрой предусмотрены спецкоды для их отображения в тексте, которые по несчастливому совпадению принадлежат кодам части букв кириллицы.

    Так же проверил переключение между разными языками — и кириллица (как на картинках выше) есть везде. Для меня это пока загадка, так как те шрифты, что я откопал — содержат помимо английского, только какой-то один язык (японский, китайский, корейский).

    Буду копать дальше.

    • Лайк (+1) 1
    • +1 1

  3. У меня в стиме куплены 1, 2, 4, 5 ,6 части и Phantom Brave.

    Я везде смотрел, как запакованы ресурсы. К слову, проблем с распаковкой нет и есть планы написать инструментарий на все эти игры.
    Нюанс в том, что в каждой игре (кроме 1, 2 и PB) запаковка сделана по-своему и форматы хранения шрифтов отличаются. То есть опыт распаковки одной части не сильно поможет в распаковке другой. Есть общие моменты, но что касается шрифтов — они вообще по-разному устроены.

    В 4 части, например, они в формате tga и дополнительно не сжаты. В 5 части они в формате DDS, поверх которого сжатие.
    В первых частях ещё особо не разбирал дальше распаковки DATA\SUBDATA, но уже могу точно сказать, что шрифты там в совершенно ином формате (я про текстуры, сейчас это наиболее важный вопрос).

    Ну и опять же — сейчас всё утыкается просто в найти, откуда игра берёт эти странные картинки вместо букв. При первом просмотре распакованных данных я их не находил. Возможно, плохо смотрел.


  4. Да всё получится — у кого-то же ранее получилось :)

    Осталась самая малость — понять, откуда берутся эти символы, что на скриншоте — в тех шрифтах, что распаковал, их нет.


  5. Внезапно осознал, что толку от перевода, если в шрифте нет кириллицы.

    Распаковал шрифты и на удивление в двух из четырёх есть кириллица. Только мои попытки найти соответствующие коды символов пока не увенчались успехом :( Первое имя — это мои попытки написать “Киллиа”.

    3bphu3p3esvothyhves_6apijoq.png

     

    Можно конечно пробовать все коды, что есть, но их там несколько тысяч...

    • Лайк (+1) 1

  6. Немного оффтопный вопрос. При просмотре ресурсов натолкнулся на такую картинку. Очень похоже на скриншот из игры Dragon Warrior (Dragon Quest) на NES. Что он в Disgaea 5 делает? Это пасхалка какая-то?

    tcru4c34_phgbcvmx1yqluhdkxo.png

     

    По текущему прогрессу:
    То, что поначалу казалось лёгкой прогулкой, оказалось слегка сложнее. Но пока получается. С переводом текстур могут быть сложности — я пока не нашёл, откуда игра берёт координаты для нарезки фрагментов с подобных атласов:

    wppf_3psy5i91zziocgcgvr8dts.png

    С текстами тоже хватает своих нюансов, пока что выглядит как-то так (выглядит пока ужасно, но это прототип на коленке, пока разбираюсь с форматами данных):
    2mk55pgs5mokyld6cxw761cvmxg.png

    • Лайк (+1) 1

  7. 1 час назад, Meruhl сказал:

    @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)

    С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.


  8. Наткнулся как раз сегодня на эту тему.

    Распаковка ресурсов не проблема. Обратная запаковка тоже.

    К текущему моменту на пробу решил текстуры распаковать (с текстом ситуация намного проще, кстати). Получается немного не то, что должно, но вроде в верном направлении двигаюсь.

     pvzqzrl3xk-puzpyvgnny-tp-ya.png

    • Лайк (+1) 1
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×