Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Jus200892

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Jus200892

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Омск
  1. Набор в команду

    1. Не участвовал ранее в переводах. 2. Только переводчик. 3. На 4 из пяти. 4. 427960217.
  2. Fallout 3: Point Lookout

    блин, человеки, вот если не умею вскрывать файлы с текстами игры, НО умею переводить, то нельзя помочь с переводом?.. конструктив же предлагаю :(
  3. Fallout 3: Point Lookout

    вот ты смеёшься, а тебя в следующем посте заткнут и наорут, как это все здесь делают :D
  4. Fallout 3: Point Lookout

    Radeon, я хотел помогать, все промолчали когда я предлагал помощь. так что нефик.
  5. Fallout 3: Point Lookout

    да лан те, здоровая доля критики не повредит... peace
  6. Fallout 3: Point Lookout

    ну некоторые из вас ведут себя так, как будто вы - профессиональная контора, дорогой альтер :)
  7. Fallout 3: Point Lookout

    сергей, поддерживаю :) какие-та люди тут с неуравновешенной психикой... раз захотел быть энтузиастом и делать перевод для народа, так будь готов, что тебя будут донимать подобными однотипными вопросами. И незачем так орать, как говорил персонаж одного известного советского мультика :)
  8. Fallout 3: Point Lookout

    ну блин, не надо так не надо... просто всё время жду ваших русиков, давно хотел принять участие, переводить то я умею...
  9. Fallout 3: Point Lookout

    люди, я хочу помочь с переводом... тока нихрена не рублю в потрошении файлов esm и тому подобном.. могу чем-нить помочь?
  10. Fallout 3: Broken Steel

    сегодня наконец-то разобрался с русификатором от 1ass... не заходила Тёлка-В-Силовой-Броне в комнату управления, в очистителе... и всё работает! у кого если тоже были проблемы, вот вам сцылка -- http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1821887
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×