Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DMP55

Пользователи
  • Публикации

    168
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя DMP55

  1. Drakensang: The Dark Eye

    А в пиратке поломали защиту, все квесты работают ?
  2. Drakensang: The Dark Eye

    TiRASS Этот как ты сказал "хороший перевод" голимый ПРОМТ его даже никто не редактировал. Товарищи скиньте мне пожалуйста на E-mail Astahov6@yandex.ru файл locale(текст) на немецком языке у кого есть, за раннее благодарю.
  3. Drakensang: The Dark Eye

    Подскажите как правильно перевести Water of accuracy через ПРОМТ звучит как Вода точности, может это всётаки Чистая вода?
  4. Drakensang: The Dark Eye

    ты перепутал (на скрина) в Навыках Лечение ран и Лечение ядов, там идёт так сверху вниз 1 Знание улиц 2 Лечение ран 3 Лечение ядов 4 Тайное знание(исследование магии)
  5. Drakensang: The Dark Eye

    у меня тоже имеется немного перевода диалогов ( на бумаге) , но в основном занимаюсь переводом по оружию, меню, характеристикам и т.п. ICQ 439920244
  6. Drakensang: The Dark Eye

    Я так думаю перевод шёл бы быстрее если бы мы обменивались файликами с переводом я англ. незнаю поэтому перевожу кратенькие слова и фразы, а также хар-ки персонажей и всё что с ними связано могу комунить на мыло сбросить что перевёл, но пока ещё там не очень много т.к. ПРОМТ иногда такое городит по 20мин. расшифровываю как лучше и понятнее построить предложение.
  7. Drakensang: The Dark Eye

    Дай мне свой E-mail я тебе файл скину что я на переводил там немного, но всётаки лучше чем париться заново всё делать :) Скажите какой прогой открыть текстуры меню, хотел сделать скачал прогу CorelDRAW Graphics Suite X4 а она не может открыть. Разрешение текстур dds а эта прога её не поддерживает :(
  8. Drakensang: The Dark Eye

    Такие фразы типа этой obsolete_entry_donottranslate переводить ненужно, переводи только то что написано в столбце LocaText другие не трогай, также не переводи фразы типа <Next> и всё что связано с такими скобками, в предложениях с буквой \n не стирай эту букву, <i>Wê Rastullah</i> вот такие вещи тоже не стирай, но можешь перевести что находится между этими символами <i> </i>, и не пытайся перевести слова похожие на имена и т.п. эти слова работают в генераторе имён такчто переводу не подлежат :)
  9. Drakensang: The Dark Eye

    щас проверим. Сровню со своим :) перевод отстойный, ничего не изменилось, стандартная менюшка красвее, но молодец что старался и сделал эту, Героя нет перевода некоторых пунктов в Окне персонажа, по разговору с непесями также ничего непонятно что им нужно :) ждите друзья другого руссификатора
  10. Drakensang: The Dark Eye

    1. Если англ. версия игры и файл непосредственно из игры то проверь в программе SQLite Tools - Options проверь кодитовку должна быть UTF-8. 2. Так их не найти я выписывал нужные мне пункты из игры ( непосредственно запускал игру и переписывал) и уже через поисковик в Excel искал данное слово иногда приходится перепроверять т.к. некоторые слова означают разные вещи в игре.
  11. Drakensang: The Dark Eye

    Поподробнее бы написал, где ТАМ ? Но в Excel всёравно удобнее переводчик встроен, нужно тока подредактировать и скопировать уже в базу и всё строчка готова. :)
  12. Drakensang: The Dark Eye

    Может кому и пригодится данное пособие кто хочет сам перевести игру разложу п о пунктам как я перевожу т.к. английский незнаю то перевожу PROMT и затем редактирую фразу по смыслу. 1. Запускаем программу SQLite Expert Professional 1.7.8 выбираем пункт File-Open datebase в открывшемся окне внизу указываем Тип файлов: Any File находим фаил (locale) при установке игры по умолчанию распологается по адресу C:\Program Files\Drakensang\export\db выбирает данный фаил и жмём Открыть. Впрограмме в левом окне появилось две записи locale и ниже _Locale. Жмём на нижний _Locale должно автоматом сработать окно Date справа в этом окне вывбираем кнопку Refresh у нас обновляется база и мы видим три столбца RecNo-LocaId-LocaText редактируем только текст в столбце LocaText. Выбираем нужную нам строку с текстом жмём прав. кноп. мыши и выбираем пункт Text Editor в открытом окне производим редактирование по завершении жмём OK. Чтоб наш текст сохранился и перевод был виден в игре жмём после каждого отредактированного текста на символ похожий на снежинку(Save Bookmark) в панельке напоминающей управление медиаплеером, также в этой панели жмём на кнопку (Last record) для отображения всех строк находящихся в файле т.к. по умолчанию открываются только первые 257 строк и нет возможности быстро спуститься к самой последней строке. Примечание: Заметил что после редактирования текста и не нажав кнопку Save Bookmark текст остаётся неизменным в игре т.е. на англ. языке, приходится жамкать после каждой вновь отредак. строки. После того как отредактировали нужный текст и собираемся покинуть данную программу закрываем файл _Locale жмём на нём прав. кноп. мыши и закрываем пунктом Close Datebase. Так же в этой программе нет поисковика нужного мне текста, но есть адрес строки и сам текст например слову Run соот. строка 14135. 2. Для удобства редактирования нужного мне текста я перенёс весь текст в Excel, текст будет отображаться также в 3 столбцах. Делается это так в программе SQLite Expert Professional 1.7.8 выбираем пункт Transaction-Begin Transaction переходим к пункту Import/Export - Export to Excel открывается всё содержимое нашего файла теперь в Excel сохраням его под любым именем. Т.к. я редактирую пока только харак-ки персонажей то это мне очень помогает вбиваю в поиск (например: Run) Excel находит все тексты где содержится это слово, но меня интересует только конкретное слово Run я его нахожу и жму на него. Для перевода использую программу Promt Expert 8.0.297 Full_Activated она создаёт свою панель в приложениях Word, Excel и т.п. в отдельном окне открывается перевод этого слова. Слово Run распологается в строке 14135 (это пример и данные не точны) находим эту строку в редак. нами файле в программе SQLite Expert Professional 1.7.8 Примечание: номер столбца в Excel и в SQLite Expert Professional 1.7.8 могут различаться в одну строку, в Excel слово Run раположено в строке 14135 а в SQLite 14134 смещение идёт всего лишь на одну строку. Если что-то непонятно поясню дополнительно, но помоему и так всё разжевал так что дерзайте и создавайте перевод под себя :) Желаю удачи.
  13. Drakensang: The Dark Eye

    Хорош тут рассову дискриминацию устраивать Гномы, Карлики, Дварфы, Мальчик спальчик :) какая разница? Лучше бы ближе к теме по руссификации. В этой игре много слов не поддающихся переводу их просто нет в словаре ( англ. версия) уже всю голову сломал как для себя понятней и приятней перевести. Подскажите как сохранить данные в SQLite Expert Professional а то в базе показывает что переведено, а в игре перевода нет :( как правильно то сделать? Всё сам разобрался как правильно сохранять, заработало буду заниматься редактированием смысла фраз из ПРОМТА :)
  14. Drakensang: The Dark Eye

    Nebula чёт немогу я прочитать твою писанину одни иероглифы лезут, шрифтов там у меня куча, может кодировка шрифта неподходит? И ещё косяк перевёл тут у Сапёра инфу по нему, заменил файлик в игре своим, зашёл в игру а там всё по английски, открываю файл там на русском, чё за нафиг непойму, помнится сталкера переводил так там всё просто открыл браузеров перевёл, заменил и всё ОК робит, эхх и зачем такие заморочки :) Nubela сори, всё открыл твою базу перевода ща редактирую сижу под себя :) кодировку дурень в прге сам поменял и тупил сидел.
  15. Drakensang: The Dark Eye

    Nubela можешь подробнее мне объяснить как ты шрифт зашифровал и чем его можно расшифровать, чёт я непойму ничего одни иероглифы вылазят, если это сложное дело то не объясняй :) непойму
  16. Drakensang: The Dark Eye

    Nebula как называется шрифт которым пользовался?
  17. Drakensang: The Dark Eye

    А что архив так мало весит всего 1,5 м. ?и закачка идёт со скоростью не более 2кб в сек.
  18. Drakensang: The Dark Eye

    скачал тут на днях эту игрулю на английском языке, вот сижу ща перевожу через промт естественно подгоняя по смыслу предложения, открыл файл прогой SQLite Expert Professional копирую текст в переводчик и полученное печатаю прям в программе пока что перевёл несколько строчек, так для пробы посмотреть запустится игра или нет, всё отлично работает так что перевожу дальше правда незнаю что получится :) первый раз такой дурью маюсь

×