Smotritel37
-
Публикации
50 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Smotritel37
-
-
Всем большое спасибо за труд!
-
Не подумал это уточнить, извиняюсь — проблема касается “Remastered” в Steam.
-
Так же обнаружился баг перевода, когда несколько диалогов в катсцене идут в виде череды следующего вида:
P?C??ё?P P??P?C??Pё??P?P P??P?C?P???P
Это происходит в следующем моменте:
Скрытый текстБитва с призраком Шандора, которого охотники выбили из тела Мэра, который защищает себя сферой, подпитываемой зелёными кристаллами. Когда он уходит в портал и Охотники пробуют захватить его лучами, появляется этот баг в катсцене.
На данный момент это 2 бага, было бы круто, если бы вы смогли их пофиксить. Спасибо за перевод, без него не получилось бы оценить юмор игры, играя чисто на интуите.
-
Приветствую! Проблема с катсценой на миссии — во время воспроизведения вместо субтитров появляется надпись, длящаяся до конца катсцены:
heu retis sup'
Она появляется в следующем моменте:
Скрытый текстМиссия в музее, когда Охотники загоняют призрака-Председателя, схватившего Илиссу, в комнату с Обелиском и обстреливают его из слиземётов, после чего тот убегает под землю. После этой катсцены Охотники открывают подземную винтовую лестницу под обелиском.
-
Народ, решил поискать русификатор на эту игру — инет набит Фейками аля “перевод текста и звука с ZoG”. На самом ZoG я ничего не нашёл, более того — даже на форуме почему-то ничего не пробивается. Можете что-то посоветовать по русификации данной игры, или оная не проводилась вообще?
-
скрючившись перед монитором и над КиМ?не илитно <_<
Как бе давно существуют беспроводные клавиатуры и мыши для игры на диване ;)
-
Смысл иметь лицензию, если приходится переделывать её под пиратку? Мне пиратка вхлам не уперлась.
-
Так всё хорошо шло, такой прогресс и всё - на перевод забит болт =( Всё что сделано - русификатор, котоырй спроектирован персонально для ПИРАТСКОЙ версии игры =(
-
Пиратка, пиратка, как будто тех, кто хочет поставить русификатор на лицензию, не существует :D
-
Пасиба большое, очень ждал!
-
Батхёрт школоты?
Ура! Сиводня суббота, а завтро Воскресенье! Ну же, народ, ещё один вброс и я нарисую про вас новый стрип! Давайте, активнее!
-
-
-
-
-
Я как раз таки и высмеивал тех, кто не может подождать. Problems, user? Да тут как бы никто до жутчайшего батхёрта из-за нетерпения вроде бы не доходил последние несколько страниц... о_0 Где ж ты был ранее, когда кипели скандалы, интриги, расследования? :trollface:
-
-
Я: Перевод мне запилите!!!
Я: Цыц, говно!
Я: Ок...
<Культурное общение самим с собой такое культурное>
-
Сделай сам, качественней и лучше.
-
Преступление?! 33° жары!!!
-
MeteoraMan к сожалению не осталось.Я и подумал))) Я наверно что-то неправильно понял.
-
А почему МетеороМэн отошёл от того дела? о_0
-
-
Batman: Arkham Asylum / City / Knight
в Русификаторы
Опубликовано:
Приветствую всех, спасибо за русификатор, без этого перевода Бэтмен совсем не тот в оригинальной озвучке, чем запомнился с первой игры!
Я заметил одну ошибку — она начинается в самом финале игры:
На “вечеринке” Джокер, после боя Бэтмена с бандитами и двумя мутантами, стреляет в себя мутагеном из пистолета и падает, после чего он приходит в себя и… вместо последующей катсцены мы сразу “телепортируемся” на арену босса, где мутант-Джокер говорит, но стоит неподвижно и не атакует. Перезапуск контрольной точки через ESC запускает пропущенную после момента выстрела и пробуждения Джокера катсцену перед ареной с боссом. После прохождения этой арены с боссом-Джокером появляется вторая, финальная катсцена, где полицейские всех пакуют, но в ней нет никаких реплик, все говорят беззвучно. При этом воспроизводятся саундтрек и звуки окружения.
Версия игры: Steam GOTY Edition.
Если будет возможность — проверьте, плиз!