Geralt231
-
Публикации
59 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Geralt231
-
-
-
MeteoraMan
Мужигггг
На радостях возьму исчо A_Dia_Obi.INT
-
Sexy88
Да я не умничаю. Я думаю, что если уже есть шрифты, которые уже принимает игра, то их даже рисовать не придется, а можно элементарно выдернуть и вставить в эту игру :)
Мне вот например это не позволяет элементарное не знание практики в этом деле
-
http://народ.ру/disk/14455812000/A_Dia_Osw.INT.html
Переведен
А выдрать шрифты из ЛЮБОЙ игры на двиге УЕ3 религия не позволяет?
-
вручную переводите?Ага. Машинный перевод бред, ИМХО
SawGame.int
A_DIA_Jsaw.INT
Может эти файлики на куски разбить? А то одному человеку переводить почти по 70-80 Кб текста как-то накладно
Постараюсь перевести сейчас еще A_Dia_Osw.INT
-
-
НЕ напарницы а напарника wink.gif которому очень жёстко попало в голову дробью когда он пошёл за пилой и за леску запнулсяааа, а я думал это баба из 4ой части (Ей вроде тоже в лицо чем-то стреляют)
Возьму A_Dia_Tapp.INT
You're not going to get a trial you can weasel your way out of, pleading insanity
Эта строчка просто ввергает в ступор. Что-то вроде аля по смыслу
"Ты не сможешь выкрутиться и получить освобождение, покрываясь безумием"
Помогите плиз, знающие люди
-
Кста, на заметку переводчикам - Sing - это вроде как имя напарницы глав. героя (Бывшей)
-
ммм, парни, если разберетесь с текстом и будет чистый текст, могу помочь с переводом, если можно и если нужно ;)
-
Если можно, могу перевести текст)
До этого переводил только Silent Hill: homecoming
-
Вам бы в философы, а не в переводчики.У каждого своё мнение и каждый мыслит по своему (если есть чем мыслить).
Улыбнуло, этот пост поднял настроение на всю ночь)
и еще..про озвучку больше ничего не проскальзовало? rolleyes.gifНет, и боже, упаси нас от такого счастья!
-
Я купил его за деньги, которые сам вырезал из бумагиЭтот вариант в корректированном промте, но в оригинале все переведено правильно ;)
-
"Я купил его деньгами, отпечатанными мной""Все куплю я вам ребята, а потом пойду домой"
ИМХО, бред, откуда у него печатный станок в детстве?)))))))))
-
Без "внезапно"В английском тексте было внезапно вроде, я еще сам тогда удивился
WTF?!Да, именно так, вот такой он - юный фальшивомонетчик)))))))))) Он это, кстати, не о дереве, а о велосипеде. Хотя звучит коряво, надо так:
"Я купил это деньгами, которые я сам сделал из бумаги"
А еще в первом диалоге с Уилером надо написать не чайный дом, а оранжерея
-
Ура, наконец-то! Поздравляю всех!!!!!!!
-
Такая проблема - после первого прихода к joshua Шеперд говорит типо джош! джош это ты? и после эта фраза не исчезает и ничего нельзя сделать кроме как ходить по территории и открывать двери.. как то можно исправить эту проблему?Spoiler????????? Хм, это в больнице? Надо найти половинку рентгена, соединить со второй, которая недалеко от решетки, где сидит и рисует Джош, потом ввести код с рентгена в кодовой замок на решетке и проходить дальше)))))))))
-
Кстати, в файле с диалогом номер 6, в реплике Уилера одной из самых первых, не чайный дом, а оранжерея!
-
Это значит что будет доступен для всех, а особо совестливые пользователи укажут на наши ошибки и помогут с их исправлением!Логично будет предположить, что это будет "Народный перевод: версия 1.0"?
-
P.S. Подскажите как убить первого боса в отеле, я его с ног(рук) сбиваю, а что потом?SpoilerА потом топориком по башке. Шоб знала бяка, как Алекса кусать!
-
литературный,так литературный.не
А голая женщина)))))
-
Walk - не переведено
Кран мне в Аудио
Кстати как вам шрифты, наша гордость? ИМХО отлично передают атмосферу!Замечательные! Главное решить запару с Э
-
sv_mario
А никто не понял, потому, что теста еще даже нет))))
Либо про меня забыли, либо мне не хотят выдавать на руки материалы. ЫЫЫЫЫ(((((((
-
Предельная готовность?
-
Вы только про меня не забудьте :) Я вел себя хорошо, уже купил фисташек с пивом и подготовился к длительному и изнуряющему бета-тесту!
А вы в личку будете кидать ссылку вместе с паролем, а по ссылке будет лежать запароленный архив?
SAW: The Video Game
в Русификаторы
Опубликовано:
No comments. I`m so love you, my dear Antistarforce