Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Animeretard

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О Animeretard

  • Звание
    Новичок
  1. White Album: Memories like Falling Snow

    Не нужно быть анимеэстетом или иметь сертификат по японскому, чтобы услышав характерное ИТАДАКИМАС сидеть и гадать, что же сказал персонаж в оригинале? Тем временем руССкий переводчик переводит это КАК УГОДНО, но только не дословно. Ещё очень радует замена “онигири” на “рисовые шарики” и “раменная” на “итальянский ресторан”. Ах да, Юката — это теперь халат, а koibito — официальная пара. Перевести это дословно - это ПРЕСТУПЛЕНИЕ против правильного (с), сертифицированного (с) перевода от команды профессионалов. Действительно, нужны “глубокие познания” в японском языке, чтобы заметить в переводе грубые ошибки. Ну а про бедные хонорифики вообще можно забыть, то полностью забиваем на них, то, по каким-то причинам, оставляем. Так же нужны ОЧЕНЬ глубокие познания в японском языке, чтобы понять, что в сказанной персонажем фразе не было ничего и близко похожего на фразеологизм “профессор кислых щей”. Это касаемо перевода Атри на русский. В офф переводе альбома на английский всё ЕЩЁ веселее. Во-первых, у человека, который занимался переводом, словарный запас умственно отсталого. Во-вторых, постоянная путаница: школа, колледж, класс, аудитория. В-третьих “Rina-doll”. Это так английский адепт Фильченко решил адаптировать многострадальный хонорифик “-чан”. И да, моё “знание японского”, это 10 лет чтения новелл и просмотра аниме в сабах, вот и всё. Но куда уж мне до профессиОНАЛов, которые мастерски и утончённо переводят.
  2. White Album: Memories like Falling Snow

    Машина с японского переводит лучше некоторых людей, разве что нужно привыкнуть к тому, что нужно немного достраивать перевод в соответствии особенностями японского языка. Русский перевод Атри, выполненный с английского, яркое тому подтверждение. Даже моего уровня японского хватает, чтобы понять, где Васян на переводчике/редакторе кривляется и придумывает велосипед.
  3. White Album: Memories like Falling Snow

    Японского я не знаю, а офф. английский перевод Альбома — та ещё дичь. Можно играть в алкоигру: пить каждый раз, кода переводчик впихивает слово hangout или путает школу, колледж и университет.
  4. White Album: Memories like Falling Snow

    Куда задонатить?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×