Перевод просто 11 из 10. Машинный, с опечатками, кривыми терминами, половина на английском с вкраплениями русских слов. Переводилось явно автозаменой по всему тексту, иначе я не знаю как могли родиться такие шедевры как “appliкошкаions” и “I Сайd”. С русским тоже всё плохо, вечное -тся/-ться. Ставить не советую, на английском понятнее играть. Шрифты разве что хорошие, остальное — мусор настоящий. Где Вы там разглядели “неплохое качество”, для меня остается загадкой. Напоминает пиратские переводы из 90-х.