Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Gordon Frohman

Новички+
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Gordon Frohman

  1. Tactical Breach Wizards

    @clarkkent55, если допилишь перевод - могу поделиться шрифтами, не пропадать же добру. Я BepInEx сам щупал, мне результат не понравился. Он, насколько я понимаю, не трогает текст, вшитый в dll-ки, а это как раз интерфейс плюс диалоги на уровнях. Пока что мне кажется, что с играми такого типа оптимальный подход - пилить автоматический инсталлятор русификатора, который сам будет распаковывать ассеты, декомпилировать dll-ку, искать там текст по запросу, менять его на перевод и собирать всё это дело обратно. Собственно, я пока что занят изучением этих вопросов, но коллеге палки в колёса ставить не хочу
  2. Tactical Breach Wizards

    Да там как раз сюжетные диалоги это самое простое с точки зрения перевода, они-то все в одном месте лежат, ещё и в текстовом виде. А вот геймплейные строчки ищи-свищи Плюс выбранный мной изначально подход к переводу (залезть в файлы ассетов через UABEA, найти нужные файлы и их отредактировать) накрылся медным тазом после первого же обновления, переписавшего ассеты Тут либо менять текст через Unity Auto Translator, либо пытаться достучаться до разраба и умолять его сделать игру пригодной к переводу. Первое, насколько я могу судить, крайне неудобно и, похоже, не затрагивает текст непосредственно из dll-файлов. Разрабу я уже и на почту писал, и пост на форумах Steam оставлял — ответа нет Если кто-то может помочь советом по автоматизации поиска и замены текста в Unity-ассетах — буду крайне признателен
  3. Tactical Breach Wizards

    Перевод подзаглох, это правда, но не из-за этого. Слишком много навалилось личных проблем, да и разработчик игру сделал максимально недружелюбной к переводчику. Ладно бы ещё переводить реплики через Excel-файл, это полбеды. Но вот выискивать названия отдельных юнитов в ассет-файлах Unity — то ещё удовольствие. Надеюсь, что после Нового года смогу полноценно вернуться к переводу, возможно с использованием стороннего софта для поиска текста в ассетах. Всем тем, кто ещё ждёт, — спасибо за терпение.
  4. Tactical Breach Wizards

    @конь_в_пальто, ждать нужно) Меня очень сильно затормозила сдача диплома, плюс сейчас ещё аккредитация Но как только с этим всем разберусь — с новыми силами примусь за работу
  5. Tactical Breach Wizards

    @Tericonio, наверное я не совсем правильно выразился. Я смог отследить текст до файла с ассетами (он именно там, не в скриптах), но не могу понять, в каком именно ассете он лежит. Полагаю, придётся распаковывать его?
  6. Tactical Breach Wizards

    @Digul Работа идёт, но не слишком быстро: с головой погрузился в диплом, плюс до сих пор не могу найти некоторые куски текста. Интерфейс меню, а также некоторые надписи на уровнях запрятаны где-то в ассетах Unity, но я так и не понял, в каких именно.
  7. Tactical Breach Wizards

    Что ж, я наконец разобрался со своими делами и проверил метод. Работает как часы — в качестве проверки снова поменял текст в настройках. Попутно немного переделал шрифт (мне не нравилась буква “л”) и интегрировал второй атлас шрифтов в игру. Поскольку теперь у меня есть все необходимые инструменты, с сегодняшнего дня я начинаю полноценно переводить игру, в связи с чем прошу товарищей администраторов, либо @Gerald сменить тег темы на “перевод в процессе”.
  8. Tactical Breach Wizards

    Спасибо за инструкцию, завтра обязательно ей воспользуюсь! А меж тем я всё-таки кириллизировал и второй шрифт. Люблю такие шрифты: мало того, что все буквы из простых геометрических фигур, так ещё и строчных букв нет. Но, тем не менее, в этот раз я уже настаиваю на конструктивной критике, ибо что-то в шрифте режет мне глаз (игнорируйте отсутствие шапочки у “й”, это какой-то прикол Word-а).
  9. Tactical Breach Wizards

    Что ж, при помощи Hex Editor-а я смог найти текст в dll-ке и заменить его на русский (кириллизацией этого шрифта тоже займусь, но чуть позже). Но, насколько я понимаю, использование dll-ок ограничивает доступное мне число символов (игра тупо не запускается, если я добавляю новые байты). Есть какой-то способ это решить, или мне придётся зверски сокращать текст?
  10. Tactical Breach Wizards

    Мне гораздо удобнее загнать уже готовые файлы в игру, чем предварительно генерировать их при помощи редактора.
  11. Tactical Breach Wizards

    А смысл? Очерёдность реплик не нарушена, да и работы так меньше.
  12. Tactical Breach Wizards

    Прошу: https://drive.google.com/file/d/1v0JtKSJtVlWimnheKx0TT4GI5pCp2DrF/view?usp=sharing
  13. Tactical Breach Wizards

    Ииии… Победа! Это стоило кучи времени и нервов, но мне таки удалось интегрировать в игру новый атлас шрифтов. Теперь можно браться за текст. @DjGiza, прошу предоставить мне перевод для вычитки и интеграции. Ну и ещё раз прошу подсказать программу для чтения dll-ок.
  14. Tactical Breach Wizards

    Итак, диалоговый шрифт кириллизован. Конструктивная критика приветствуется.
  15. Tactical Breach Wizards

    А какой надо в таком случае?
  16. Tactical Breach Wizards

    Почему-то при этом в доброй половине локализованных игр на Unity, что я видел, оригинальный шрифт был заменён на Arial или ещё какую-то чушь. Так что для меня это больная тема, которую я считаю невероятно важной. По dll-кам я полазил Resource Hacker-ом, толком ничего не нашёл. Возможно неправильно делаю, это у меня первый опыт. Пока что все сюжетные диалоги лежали в ассетах. Надписи на карте и в интерфейсе пока найти не могу, но логика подсказывает, что они тоже должны где-то в ассетах лежать. Если я не прав — буду рад указаниям на нужные файлы и программу для их редактирования.
  17. Tactical Breach Wizards

    Проверил гипотезу: я могу переписать код ассета шрифта, чтобы добавить в него дополнительные символы, но это потребует много работы (зато результат будет того стоить). В качестве примера реализовал кириллическую “а”, тупо указав в файле координаты латинской “эй” в атласе. Следующий шаг — кириллизация шрифта и создание на его основе нового атласа.
  18. Tactical Breach Wizards

    Хорошая новость: я смог без особых проблем заменить текст в диалоге. Плохая: шрифт не поддерживает кириллицу, либо я накосячил с кодировкой. Как заменять шрифты я тоже примерно представляю, так что буду пробовать дальше.
  19. Tactical Breach Wizards

    В таком случае попробую что да как. Если почувствую, что в состоянии осилить всю игру, — напишу.
  20. Tactical Breach Wizards

    В интернете есть несколько русификаторов, но не могу ничего сказать об их качестве, так как они скрыты за пэйволлом. Хотелось бы попробовать перевести игру самому. Я правильно понимаю, что достаточно высказать желание о переводе игры, чтобы “застолбить” её за собой? В работе с ассетами Unity я вроде разобрался, так что навыков должно хватить.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×