Andrevlin
-
Публикации
17 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Andrevlin
-
-
41 минуту назад, Полина Хрипунова сказал:Как написал Геннадий пошла жара)
Как же у меркуши со всего этого движа пичот, прям в голос.
При этом в группе при обсуждении ситуации он будет пыжить лыбу и говорить что “всё окей”.
- 3
-
23 минуты назад, Полина Хрипунова сказал:Всё бы ничего, да вот ранее Миракл приписал себе идею собирать донаты на переводы, и возмутился как это ктото посмел использовать его схему
Его схему? Вообще-то схема была моя, я даж запатентовать её хотел когда-то, но я всё-таки скромняга.
- 1
-
1 час назад, Dr_Steam сказал:Поправлю. Игра из серии “прошёл — не понял — прошёл ещё раз — стало понятнее — прошёл ещё раз — всё понял”.
Как бы в таком ключе концовкой считается третье прохождение, а не первые титры.
По аналогии со 100% прогресса: 33%/66%/99%.
А русик да, я третью часть оставил чисто под нормальный от рендеры, первые два раза прошел с инглиш сабами.
-
4 минуты назад, Freeman665 сказал:Меркурий давно съехал
Тут правильнее использовать немного другой термин, но да ладно.
- 2
- 1
-
1 час назад, Claude сказал:Надеюсь, моё время, затраченное на пост, не пройдёт даром, и я увижу четкий и аргументированный ответ, а не игнор или “ыыы пук пук многабукав ты все врешь!!!” На подобные посты адекватного фидбека не получил ни разу.
Зато теперь можно скопировать пункты в заготовку и тыкать в них всех новорегов)
-
15 минут назад, ys6v9d сказал:Да и из-за этой темы, сегодня что здесь, что в группе Мираклов столько негатива полилось по отношению ко всем переводчикам, оно вам нужно-было?
“Что посеешь, то и пожнешь”. На миракла не с ничего начался литься этот хейт, так что пусть пожинает свои заслуженные плоды.)
И его засланные сторонники и новореги в этой теме картину уже ну никак не изменят, скорее наоборот, только раззадорят.
Так что вперёд поддерживать тему.) -
Похоже, что меркуша пошел на какие-то радикальные меры по защите от сливов — теперь в его группу вк нельзя зайти без инвайта)
Скрытый текст -
3 минуты назад, setiropan сказал:он реально делает свою работу как организатор
4 минуты назад, setiropan сказал:переводы делает хорошие
Это либо рофл космического масштаба, либо троллинг меркуши. Ну не может человек писать такое на серьёзных щах.
-
9 минут назад, setiropan сказал:Я не знаю точно сколько там ребятам платят,но уж точно больше чем за донаты.
Там платят либо за релиз проектов, либо помесячно. И меркуше будут платить гораздо меньше, чем за его текущие донаты. Зп переводчиков игр с того же японского гуглятся, тебя в гугле не забанили.
-
22 минуты назад, setiropan сказал:А если он оффицальные локализации делать будет,как сейчас стало модно разработчиками,экономя деньги просто заказывать переводы у фанатских групп,вы тоже дристать будете?
Ты формулируй четче, а то трудно уловить конкретную мысль.)
Если он будет официальным переводчиком, то деньги уже не будут сыпаться рекой, а зп станет либо месячная, либо по проектам, что меркуше точно не понравится.) -
4 минуты назад, HarryCartman сказал:многие удалили русики
В каждой раздаче по 5 ссылок на всевозможные файлообменники, потому что с гугла меркуша удаляет.
С поиском русика проблем возникнуть не должно. Другой вопрос за качество, но тут если хош просто пробежать игру и понять сюжет, то пойдёт.
- 1
-
30 минут назад, kikk сказал:В честь чего это
Соре, я знаком только со своим сычем, который не ломанный, если на ломанные можно, то ок.
Мне прост запомнилась одна ветка из перевода первой зены, где говорили про игру с русиком чисто через эмуль.
-
39 минут назад, GoshaDi сказал:что там за игры на нем есть/выходят
Их не так много на самом деле. Штук 10-15 хороших эксклюзивов наберётся.
-
33 минуты назад, GoshaDi сказал:я лох. у меня нет свитча
Так а смысл в свиче, когда русик только в эмуль ставится?
Первую зену перевели фейсОФФ, вполне добротно, жаль только, что я к этому моменту прошел на инглише.
Сейчас им же закинули идею на перевод второй части, которую лично я тоже прошел на англ в своё время, но пока тихо. -
4 часа назад, on-line сказал:Так раньше была ссылка я помню, но потом видимо удалили. Торрент издание мне не нужно, у меня игра в стиме и русификатор соответственно нужен на неё. Не совсем понимаю, в чем я заключается вывод моей безграмотности?
На рутрекере в первой раздаче в комментариях есть ссылка на русификатор, но он настолько недоделанный, что смешно. Мало того, что не с япа, так ещё и всякие очепятки присутствуют, по типу “Отдал сови богатства” в квесте с парнем у маяка.
-
48 минут назад, Broccoli сказал:На какой стадии, если не секрет, перевод игры в данный момент?
ЦитатаПрогресс перевода:
Хм, наверное они уже начали переводить (серьёзно?)
- 2
Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)
в Флейм
Опубликовано:
И останется в той беседе гордый меркуша с двумя своими фейками