Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Rovlad

Новички+
  • Публикации

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Rovlad

  • Звание
    Новичок
  1. Dead State

    Окей, сделал вычитку второго файла, комунадо отправил ЛС. Остальное наверное в следующем году. Всех ещё раз с этим самым.
  2. Dead State

    Ну то есть лучше просто редактировать то, что откровенно неправильно, грамматически или стилистически, а чисто с переводом сами разберётесь, так я понял? Не вопрос.
  3. Dead State

    Мой косяк, это я из вышестоящих фраз копипастил, промахнулся. «Валить отсюда», в смысле из локации где они находятся, pull out это оно и есть. Согласен, лучше переделать на «уходить отсюда». Ну а насчёт пацаватыми, ну хз, ребята там военные, а ты для них гражданский — они тебе честь отдавать должны? Я именно что старался сделать меньше официоза, больше живого общения. Хотя самое печальное даже не это, а то что ГГ может быть баба, поэтому всякие «ты мне должен» не катят, кстати. Я переделаю.
  4. Dead State

    Не вопрос, отредактировал (точнее предложил свои варианты) для Adair_End.xml, посмотрите, если всё устраивает, я продолжу (после НГ уже наверное правда). Правильно кстати будет Эдер (http://www.pronouncenames.com/pronounce/adair), а не Адаир. Ну и да, всех со стремительно наступающим. 2015 год, самозавязывающиеся шнурки на ботинках, ховерборды, летающие машины и Челюсти 14 ждут нас!
  5. Dead State

    Привет всем, предлагаюсь в виде переводчика либо редактора/корректора. Игра пройдена вдоль и поперёк, участвовал ещё в раннем доступе и бета-тестинге, изучены подводные камни, вобщем хотелось бы посодействовать. Официальный перевод будет хз когда, знаю что в приоритете у разработчиков русский язык, но опять же не факт что народный перевод не будет лучше, чем «официальный».
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×