Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Platov

Новички+
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Platov

  • Звание
    Новичок
  1. Dead State

    Контекст нужен. У слова много значений.
  2. Dead State

    Переводом тоже буду заниматься. Им я, как-раз, могу в рабочее время неспешно заниматься. Редактирование просто больше времени требует.
  3. Dead State

    Да, я могу вычиткой заняться, но только после нового года, увы. Сейчас очень занят работой, в связи с близкими праздниками.
  4. Dead State

    Ну, на самом деле не всё так страшно, с запятыми. Но всё равно иной раз очень трудно перефразировать. Есть ли какая-либо возможность проверить будет ли глючить с лишней пунктуацией?
  5. Dead State

    Со сложными фразами не проблема. Я тогда лучше скайп свой скину, чтоб меня можно было оперативно спрашивать, буду рад помочь. С матом - там где есть возможность его избежать - лучше избегать. К примеру, слово FUBAR - брошенное в простом разговоре будет означать Fucked Up Beyond All Recognition(Раз****но до крайней степени) я перевёл как "настал писец", оно так логичнее было. У нас, к тому же, много синонимов к этому слову. Писец, Большой Полярный Лис, БП и тому подобное, что в популярных медиа уже стало ассоциироваться с апокалипсисом благодаря книжкам про выживание. Для поиска синонимов можно "Эпоху Мёртвых" почитать, Круза. Как-раз про зомбей книжка и язык там годный.
  6. Dead State

    Это я уже выяснил, но таки спасибо. Попробую.
  7. Dead State

    Позволите присоединиться? Английский профессиональный, сам я литератор. Начну Бада переводить, для пробы.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×