Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Dim_Jones

Новички+
  • Публикации

    44
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Dim_Jones


  1. А вместо "Тяжелая", может лучше "Сложно"? Ну и не "Легкая", а "Легко"?

    Лучше так: Очень легко, Легко, Нормально, Тяжело.

    Не переведены названия концовок.

    d4731d7b051e224d36132afe2a92a1e7.jpeg

    И еще... Лучше все-таки реализм заменить на выживание. :)

    b57b031371eba6d81989866496a06d07.jpeg


  2. Спасибо, исправим.

    Перепроверю кэш и посмотрю, точно ли фиолетовый был. Потому что как я помню, он не был фиолетовым. Может, у вас был перевод от ЗОГа и там проблема с текстуркой?

    Нет, он в оригинале фиолетовый. :) Должно быть вот так: http://i57.fastpic.ru/big/2015/0125/78/2dd...dfbbe012b78.jpg А у вас он съехал. http://i63.fastpic.ru/big/2015/0125/de/0e4...ccd893f19de.jpg

    Не надо тут стрелки перекидывать. У нас фон был зеленый и мы это уже исправили.

    Да кстати, был зеленый.

    Нет, он в оригинале фиолетовый. :)

    Да кстати, был зеленый.


  3. Есть, на "вертикальная синхронизация" изменили, и в каком смысле фон изменили? Вроде всё осталось так, как было.

    Начальный фон был фиолетовый, а стал по моему растянут и красным. Там еще когда по рации первый раз с тобой пытаются связываться, то в диалоге нет тире.

    Я прочел мануал, дальше играть не захотелось, ибо первое впечатление. Откуда знаете про пивко? По себе не судите. РГ даже НЕ потрудилось проверить взятый мануал, о том чтобы не заметить ошибки первоклассника даже речи не может быть.

    И я сомневаюсь, что "маленькая команда" прошла все возможные сценарии за сутки после релиза и проверила все уголки.

    А что там с мануалом? Damin72, я же все грамотно перевел?


  4. Real Survival переводится как Реальное выживание, не Реальность. Ну, и в первом же ролике нет некоторых запятых.

    Real Survival переводится как Реальное выживание, не Реальность. Ну, и в первом же ролике нет некоторых запятых.
    Самым правильным решением будет выпустить перевод как есть, а люди пусть играют и замеченные ошибки будут скринить (хотя не всегда успеваешь это делать). Своеобразный такой бета-тест. И да, зачем заменили начальный экран на зеленый?

  5.  

    Damin72, я могу взять на себя ответственность полного редактирования текста. Грамматика, запятые и т.п У меня тетка на пенсии, так она всю жизнь проработала учителем русского языка. Как ты на это смотришь? А то глянул сейчас другой перевод и сразу же кое-где остался не доволен. Этого конечно за глаза хватит чтобы пройти игру, но хочется идеальный перевод.


  6. Переводить будем: таблички, предметы первой помощи и т.д.

     

    Spoiler

    Очередной раз, поражаюсь с какой, халтурой Capcom подошла к HD версии, что даже лень было готовые более качественно прорисованные текстуры взять с GameCube версии.

    Текстуры GameCube даже в SD лучше HD PC версии. Вот пример сравнения:

     

    Spoiler

    e90d9b1f73f3.jpg

    Что ты несешь? SD текстуры в текущей версии идентичный версии GameCube/Wii, а скриншот который ты выложил это текстур-пак к первому порту 2007 года. Не надо дезинформировать людей.

    Ребят, а какие файлы нужно подменить, чтобы вместо английского языка был японский?

    А это идея дёрнуть нормальных текстур и вставить в HD версию. Для теста надо их где-то нарыть теперь. Кто знает где чтобы без вареза (дайте ссылку)?

    http://www.strategyinformer.com/pc/residen.../mod/50373.html

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×