-
Публикации
30 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя erglex
-
Дюжина строк не спасет "отца русской демократии"))) А если действительно так, залейте текст на ноту, я начну!
-
Я надеюсь это шутка.
-
Никто говорите не додумывает А вообще pasha думайте, как знаете! Подскажите, а зачем тогда вы на форуме здесь обитаете, только минусовать переводчиков и тех, кто им помогает? Я думаю это низко. Поправлюсь, минусовать я имел ввиду не оскорблять, а что переводом не занимаются, потому что не хотят. Желание есть, времени мало, да и редактуры достаточно.
-
Приветствую! Стадия - в процессе. А вообще я ребят (переводчиков-редакторов-создателей шрифтов) понимаю, почему тишина на форуме, потому что некоторые люди начинают что-то придумывать, заворачивать насчет, что русификатора не будет, что не надо ждать, что следят за форумом и как будто все знают. Я один из переводчиков, переводил на ноте, помогал ребятам чем мог, редактированием не занимаюсь, ибо не состою в составе модераторов с правом редактирования. Знаю, что работа идет, спрашивал. Когда точно будет, сказать пока нельзя.
-
Думаю, мы все помогли, чем смогли)
-
Я не думаю, что кто-то бесится, просто подобный вопрос звучал уже +100500 раз, когда все закончится, все будет объявлено. Модераторы добьют редактированием перевод, flatz добьет шрифты. И все будут счастливы. Надеемся и верим, что ждать осталось немного. P.S.:Очень сожалею, что последние 2 недели не смог помочь с переводом (запары на работе). Ушел, как будто забыл , но это не так
-
Согласен, но есть переводчики, которые всегда поправят и направят в нужное русло. За это им благодарность.
-
)))) Стараемся доводить до ума, хотя лично у меня не всегда получается, иногда вообще не понимаю о чем речь, поэтому делаю несколько вариантов. Игру не юзал, в связи с этим сложности.
-
LinkOFF сюда подходит только один ответ: "Как только, так сразу!")))
-
Модераторам напиши...попроси о принятии группу.
-
Да, ждем, переводим, редактируем...и молчок, а не то нас TanatosX
-
LinkOFF, а подскажи здесь часто обсуждаются выход игр, ну и их перевод? Я новичок. Хотел бы всегда помогать в переводе, мне это по душе. Техническая составляющая у меня хромает... Могли бы меня звать в перевод в личку? Я чем смогу, помогу.
-
))) LinkOFF, а как у нашего героя продвигаются дела? Видать занят очень, давно его не видел.
-
TanatosX, да мы и не решаем, обсуждаем просто.
-
Есть предположение, что почти все с перевода уйдут... Останется человек 5))) Тяжеловато будет...
-
Haoose, приветствую, а эти файлики пусты, так и надо? messcore messoption messresult messtop_core
-
Я одновременно игр 7 прохожу. Все они средненькие. А как узнал про Metal Gear решил помочь, чем смогу.
-
Ну сейчас же все закончили основную часть переводить, наляжем на кодек, да сделаем...Без кодека грустно будет (ну по крайней мере мне). У меня тут загруз на работе, сейчас расхлебаюсь, да с новыми силами... Dante07, а ты уже играл Metal Gear Rising: Revengeance?
-
На данный момент перевод завершен на 63,74 % + надо еще перевод отредактировать, так что точно сказать, сколько еще потребуется времени сложно.
-
Закончить нужно полностью перевод. +1
-
На notabenoid отправь личное сообщение создателю перевода Haoose. Попроси о зачислении в ряды...
-
А кто будет редактировать? Те, кого модераторы и создатели темы назначат?
-
Тонко подмечено JoyArt ))) Я сегодня уже часов 6 сижу, перевожу...что-то подустал малость))) Пойду поем... А голосовать за перевод когда надо будет, в конце? По каждому файлу, или как процедура выбора перевода будет осуществляться, очень интересно узнать...
-
Namynnuz Согласен, верно подмечено.
-
Как сделал я: на notabenoid отправил личное сообщение создателю перевода Haoose и LinkOFF на всякий случай. Если не примут, не страшно, буду свой перевод в комментариях оставлять, возможно он понадобится...