Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Kirillko312

Новички+
  • Публикации

    14
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Kirillko312


  1. Добавил

    Ещё раз благодарю. Попробую осилить первый акт хотя-бы частично. С английским исходником сразу немного проще стало)

    (иногда я и так вижу что там по смыслу, но "перевести" с русского на русский не так просто бывает

    Пока прошёл "первый день". (место преступления и антикварный, вступление второй раз проходить нет сил). Думаю первый акт осилю так или иначе. а вот дальше - как пойдёт.

    Под спойлер занесу найденные ошибки вне диалогов (которые соответственно недоступны мне к исправлению)

     

    Spoiler

    В офисе полиции на столе предмет "зажигалка" обозван как "светильник"

    Ваниант диалога не переведён There were fingerprints all over the place. We’ll be able to identify the killer soon.

    нужно вставить Здесь повсюду были отпечатки пальцев. Скоро мы сможем идентифицировать убийцу


  2. Тот момент, когда толстяк в первом жпизоде говорит о себе в женском роде. И еще несколько подобных моментов ломают весь кайф

    P.S. Русификатор https://yadi.sk/d/pMZDU3dLdMiLy обновлён.

    Исправлены найденные ошибки от xoxmo-daff и добавлен комикс от BladeRunnerZz


  3. Kirillko312

    Навряд ли что кто-то будет делать на уже вышедшей игре на русском языке + к тому же официально она издавалась.

    Ну почему же.

    До этого без танцев с бубном и переключения в одноядерность на новых компах оно не работало. Стимы смогли это победить. Если получится "починить" озвучку от буки и сделать нормальный инсталлятор - всё круто.

    Да, официально она издавалась, но на многоядерном железе не поиграть, увы.

    Хотя да, не самая популярная игра в серии, может никто и не возьмётся. Попробую тогда тупо на субтитрах выехать. Хотя не очень удобно (в роликах субтитров нет, насколько помню)


  4. переименуй на english.pak и закинь в папку с игрой

    Звук речи пропал совсем. Только фон и музыка.

    Эх... Мне было бы пофиг в какую версию играть, хоть в стимовскую патченную (купленную официально) или пиратку, если бы был и русский звук везде и сабы и нормальные текстуры а не чёрные текстуры людей без переключения в режим одного ядра (который только с перезагрузкой, что неудобно совсем)

    З.Ы. Успех 85-95%

    Русификацию озвучки нашёл от буки (автор - zoneofgames.ru но их сайт так и не открылся). запустилась только когда nocd от пиратки кинул в папку с игрой в стиме.

    Главная проблема - персонажи глотают часть слов, но возможно это косяк и оригинальной озвучки. В любом случае буду рад если кто то "всё поправит и допилит" если таковые энтузиасты ещё ходят в эту тему.

    В случае необходимости могу скинуть озвучку и файлы стим версии.

    Я пока играю так, так как перевелось максимально от возможного


  5. Господа! Есть герои, способные русифицировать стим-версию? Она у меня работает из коробки в плане многоядерности (нет чёрных текстур персонажей, всё нормально), но озвучку русскую хотелось бы и сабы на роликах).

    Если нужно предоставить какие-либо файлы из стим-версии или ещё что-то - я к вашим услугам

    з.ы. на эту http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=465880&sid=69e7551c498b0e06891b1adbcbb077e0 ориентируюсь по звуку и роликам. но она работает только с бубнами. Если отттуда копирую файл russian.pak то в настройках стим-версии в озвучке он появляется, но звук остался английским


  6. А можете перезалить ещё раз пересобранную сборку?

    Присоединяюсь. в шапке игры только старая версия

    з.ы. Всё норально, скачалась 14-я с сайта (хотя написана 13-я)

    Спасибо!!!

    з.з.ы. http://www.bmrf.us похоже скоро снова работа переводчикам будет ^___^


  7. Большое спасибо всем переводчикам!

    Заметил косяк. В самом начале после выздоровления когда нужно идти к Притчарду, речь Шарифа звучит на английском (он говорит что Притчард на 2 этаже и тд). Не критично, но "ад перфекциониста". Версия "directors cut" лицуха (спасибо стиму за скидки)))

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×