OxotHik
Пользователи-
Публикации
974 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя OxotHik
-
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Так. И если игра получилась хреновая - мне, по этой же логике, нельзя писать, что она хреновая, надо пройти мимо, верно? Ну так не давал бы он поводов - не "обсерали" бы. Вон, того же Вааса в Far Cry 3 продублировали же прекрасно? (Правда, завалились на озвучке главного героя, но это другой разговор) -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
В играх - возможен липсинк под другие языки, да. Я, правда, помню единственный такой пример - это ролики Team Fortress 2. В кино и того нет. Я, правда, не очень понимаю смысла столь скрупулезной губоукладки, которую делают у нас для фильмов, выворачивая фразы наизнанку. Он, кстати, разрушил миф про "когда делают озвучку - больше внимания уделяют переводу, когда субтитры - вообще не стараются". -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Посокращать - это одно, а переделывать фразы так, чтобы они попадали в губы - совсем другое. Вспоминается хотя бы жуткое "Это зависит" в The Dark Knight Rises. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Ну вообще да, не будет хотя бы губоукладки. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Любопытства ради, послушал немного начало игры на YouTube. Лара, вроде, и впрямь добротно озвучена. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Плохие игры тоже ругать нельзя? Тоже снобизм? Кто здесь хоть что-то говорил про ненужность русского языка? Тут говорили, что российские дубляжи игр зачастую говно - это было, а про ненужность языка не было. Сначала добейся -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Если получается хрень - нельзя писать, что получилась хрень? -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Мне просто не очень понятно, почему человек, настолько радеющий за родной язык, допускает такие ошибки. Ну вот это да, но такое, почему-то, в последнее время делает только Square Enix. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
alexey89 При всем уважении: Без комментариев. Не нужен дубляж, не язык, не надо передергивать. Почему-то в странах, где нет дубляжей на фильмы/игры родной язык не умирает. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Ну хотя бы любая часть Call of Duty. В случае с Black Ops 2 это было особенно досадно. Голос главного героя хотя бы. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Это с чего вдруг такой вывод? -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Выбор - это всегда хорошо, но в реальности не всегда возможно. Достать оригинальную версию, может, и можно, а вот сделать оригинальный звук и русский интерфейс - не всегда. Мне тоже приятнее было бы играть/смотреть на русском языке. Проблема в том, что текущее состояние российского дубляжа таково, что от большинства озвучек просто воротит. Действительно качественных локализаций - единицы. То есть в игре нет серьезного смысла? Так, тупо пострелушечки? -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Я так понимаю, вы до сих пор в первый DooM играете? Тот же Deus Ex Human Revolution - не? -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
В Москве и кое-где в Питере подвижки уже есть. -
В BioShock: Infinite все же будет субтитровый перевод
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Речь про субтитры, а не про "без перевода", -
VideoGamer: Electronic Arts отменила Dead Space 4
OxotHik ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Туды её в качель. -
Да. Уровень дубляжа фильмов в России в целом, конечно, повыше будет, чем у игр, но все равно оставляет желать сильно лучшего Разрешите бегом?
-
Это не источник. Домыслы вида "Если будет полный дубляж пристойного качества", конечно, интересны, но не отражают реального положения дел. Есть мнение, если бы дубляжи приносили денег столько, что можно было бы и не задумываться про локализацию субтитрами - все бы делали только дубляжи. Как мы видим, сейчас все не совсем так.
-
Вообще любого? Дровишки про продажи откуда? Вообще изначально говорилось про "РС - полный дубляж, консоли - только субтитры".
-
Разница в 9 лет между играми не смущает? В тысячный раз - Rockstar запрещает переозвучивать свои игры. На любой язык мира. У них и выбор языка озвучки/субтитров есть.
-
Не знал, давно дело было :)
-
Насколько я помню, в Игромании писалось, что протеряли они версию с "адаптацией", с Ленинградом и тому подобным. Поэтому просто перевели, без адаптации.
-
А Руссобит-М с GFI'ем сдохли или дергаются еще?