SlashNet
-
Публикации
17 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем SlashNet
-
-
Не-не. Файл FontData.fnt генерирует сама игра при старте. Ссылки на ttf-шрифты имеются в CSHELL.DLL.
Глянул на игру — оказалось, что это изначально российская разработка. Так что “английская” версия вроде выглядит так же как и русская. -
В 5/3/2023 в 22:18, marine_harrison сказал:интересно каким образом этот движок подружили с русскими символами?
А можно скрины оригинала и русифицированные этой игры?
В АвП2 движок поддерживает кириллицу, но тогда надписи будут выполнены “дефолтным” системным ttf-шрифтом Ариал 10 без сглаживания (точнее из-за системного ClearType-сглаживания они становятся малочитаемые). К примеру, некоторые надписи так и сделаны:Как ещё один образец можно глянуть на русик NOLF от Alex’a. Он использовал данную возможность в своём русификаторе, но все шрифты стали “дефолтным” Ариалом. Я, когда-то, для себя переделывал его русификатор под оригинальные битмап-шрифты (хоть из-за этого и “потерялись” строчные буквы).
В игре Shogo есть проблема с ClearType-сглаживанием надписей, но есть фикс, который это правит. Не разбирался, как он работает.
ИМХО, идеально сделано в русификации TRON 2.0. Там используются битмап-шрифты, но вывод надписей там как-то пофиксили (возможно, путём дизассемблирования какой-то длл-ки), что стала поддерживаться кириллица. -
В 5/1/2022 в 19:58, marine_harrison сказал:Вы не будете против, если я при наличии свободного времени займусь этим делом? Для аддона это, вроде как, не надо, там патч сделан по-другому и библиотека используется исходная.
Ничего против этого не имею, но не знаю или смогу сейчас чем-либо помочь. Дел выше крыши.
-
В 22.11.2020 в 21:18, marine_harrison сказал:Не могу написать вам в личные сообщения. Как относитесь к тому, чтобы замутить русификатор звука для обоих игр 2 части при помощи программы балаболка и речевых синтезаторов?
Доброго дня.
Почему-то форум считает, что если тема давно не обновлялась то и уведомления её обновления не стоит присылать. Зашёл сегодня совершенно случайно.
Да, я помню, что ещё тогда поднимался вопрос русской озвучки речевым синтезатором.
Но я, всё-же, смотрю на это скептически. Так как подозреваю, что результат будет выглядеть примерно так:
, а не вот так:
Я учитываю и то что неплохую озвучку живыми актёрами сделать бесплатно вполне реально (из недавнего):
Но препятствовать не буду.
-
Когда, примерно, ожидать новый русификатор дополнения?Эмм... Так уже давно на сайте лежит: http://www.zoneofgames.ru/games/aliens_vs_...files/2068.html
Просто забыли тут отписаться, да и Sergeant в новостную ленту не добавлял.
- 1
-
Небольшое сравнение английских и русских текстур: https://sites.google.com/site/slashnetsundr...vp2-screenshots
-
только я бы переводил и надпись вейланд-ютани.Я и хочу чтоб в переводе было однообразие. (на жетонах тест сделан текстом, поэтому надпись поменять будет делом 2-минут)
Я на связи.
-
Всегда лучше свой вариант сделать.По переводу текста помощь нужна?
Текст понемногу marine-harrison переводит, так что мне лучше согласовывать с ним (чтоб названия везде были одинаковы)...
Но он сейчас немного занят.
Была ещё мысль перевести текстуры (всякие надписи и таблички), но пока в раздумиях (получится/не_получится красиво).
-
Вопрос знатокам:
Сейчас перебираю графические ресурсы от АвП2.
Некоторые переведённые текстурки (заметки с картинками, и т.п.) я когда-то брал из других русификаций (того же Дон-а).
Сейчас в размышлениях.
Мне их перерисовывать с нуля или можно использовать чужие?
-
Правки принимаются? А то пару мест наскриншотил с ошибками...
P.S.: Приложил скрины: http://yadi.sk/d/a8ah44uwFgegw
А в общем, отличный перевод! До этого проходил с "промтовским" переводом - плевался.
-
Попробуй так:
Ставишь русик от Голда.
Потом переименовываешь файл "language.txr" в "language.txt".
Старый можно удалить.
И, кажется, всё. :)
-
Хочу предупредить, что в русскую озвучку с этого сайта не входит озвучка роликов (которые показывают на стеновых панелях - ИМХО самое интересное)
-
В первом AvP ресурсы в совершенно другом формате, чем во втором.
Gold ещё проходил, а вот Классик даже не трогал.
Сейчас качну – гляну, но очень сомневаюсь, что смогу чем-либо помочь.
UPD:
Посмотрел.
На пиратскую AvP Classic 2000 русификация с ZoG адаптируется, кажется, без проблем.
А насчёт стимовской, то её у меня нет и не планируется.
-
Есть желание дошлифовать перевод второй части. Недочеты в нем, к сожалению, сохранились, поэтому хотел бы помочь отредактировать текст. Вот только почему-то файл AVP2Rus.rez ни одним нужным распаковщиком не открывается...Могу помочь шрифтами.
А с текстом разобраться времени так и не нашёл.
С распаковкой/упаковкой могу помочь.
UPD: Мои старые скрины:
https://www.dropbox.com/gallery/20472843/2/..._Shots?h=275cc7
-
AvP 2: То что я показывал В этом посте могу доделать, но просто вылезла проблема (в мультиплейере английские названия мульплейерных карт пишутся русскими буквами :( ) и я впал в депрессию :). Если русик нужен только для одиночной игры, то могу доделать...
-
Скачал отседова русификатор AvP2.
Перевод текст понравился.
Шрифты пираццкие - НЕТ!
Могу помочь в переделке шрифтов.
Сделано мной на данный момент:
Spoiler1. С НУЛЯ переделал шрифты (90%). Итог на скринах.
+ максимально соответствут оригиналу (кроме субтитров, я запулил его обычным Arial)
+ есть полноценные буквы З, Ч, Щ, Ы, О, Й. (итог: без комментариев :) )
+ русские буквы переехали на место прописных аглицких (итог: в настройке клавиш теперь нормальные английские буквы)
+ есть нормальный английский шрифт (итог: можно написать WEYLAND-YUTANI, LV-1201 и т.д.)
+ файл "FontData.fnt" генерируется абсолютно нормально (итог: в поставку можно не включать, а просто потереть старый)
+ шрифт, который используется в настройках сплющил по горизонтали (итого: текст более никуда не вылазит)
- надо будет переписывать полностью все тексты, так как буквы переставлены и поменяны (разве что будет легче написать простенький конвертер :) )
- в настройке раскладки клавиш получатся SХИФТ, САПС LОЦК и т.д. вместо SHIFT и CAPS LOCK (думаю это не критично, но я ещё не знаю что получится с текстом в мультиплейере)
- Всё, больше не придумал... (честно :) )
2. Переделал текстуры (естественно старался максимально приблизиться к оригиналу):
+ переделал загрузочные надписи (см. скрины)
+ переделал сообщения поднятия предметов (морпеха). Теперь они все прозрачные.
+ переделал картинки сообщения "Цели Обновлены" (у морпеха и хищника)
+ русифицировал карту (там где надо было включить маяк) из первых миссий морпеха (ну это не обязательно конечно было...)
Единственное НО!: у меня нет дополнения Primal Hunt - так что тут я не знаю чем помочь :(
Скрины к моему творчеству:
Aliens vs. Predator 1-2 (+ Primal Hunt)
в Русификаторы
Опубликовано:
Да я тоже не программист. Так,.. по касательной сталкивался.
Сам думал поисследовать этот вопрос на примере других локализаций. Но ещё с прошлого года пооткладывал кучу дел на это лето, и тут внезапно осознал, что весна уже почти кончилась, а я ещё до конца не разобрался с текущими делами.
По хорошему хочется переключить на векторные шрифты только те что используются в субтитрах, записках и меню настроек.
Шрифты главного меню и выбора сложности я бы оставил какие есть.