-
Публикации
66 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Maarid
-
низкий рынок за счёт пиринговых сетей
-
карманные деньги и кол-во говорят сами за себя, лучше молчи в ответ, сойдёшь за умного
-
это тоже вопрос стрёмный, как и предложенные варианты, сказать чей вариант?
-
сохранил ссылку, благодарю
-
Хоуп - Шанс (вполне перефразированная надежда - чем хуже Молнии и Снега? разве не именно так?) Сноу - Снег (просто)
-
блин, ну почему с вами всегда так трудно? приходится каждую фразу разжёвывать по пять, а то и по десять раз ну смотри, твой пост был о чём? о катакане? разобравшись со значением которого, все вопросы должны по твоему мнению отпасть, да? я тебе предлагаю взглянуть на этот вопрос (который должен отпасть) иначе, имеет ли право существовать литературный перевод? перефразированный, ведь ( как ты толдычишь не думая) неизвестно, что афтар хотело всем этим сказать та! Я в надежде, что ты просто не заметил, выписываю тебе пример обратного перевода (дважды дословно) и какое г из этого выпадает, понимаешь? что не ясно? в моём вопросе
-
пример? как тебе такой пример? возьмём онлайн переводчик, для примера: промт - http://www.translate.ru/ яндекс - https://translate.yandex.ru/?ncrnd=8141 гугл - https://translate.google.ru/ переведём на английский и обратно, простую и понятную фразу не стараясь специально её усложнить ну к примеру - Смысл происходящего нужно воспринимать объективно, а не пороть чушь с закатыванием истерики и возгласами "Хочу, хочу, хочу!!!" и что же мы получим на выходе? промт нам говорит - Смысл событий должен быть воспринят объективно, но не пороть ерунду с вращением истерики и восклицаний "Я хочу, я хочу, я хочу!!! яндекс говорит - Смысл действия должны быть предприняты объективно, а не пороть чепуху прокатки с истериками и криками "хочу, хочу, хочу!!!" и даже гугол - Значение событий следует рассматривать объективно, не пороть чушь с прокатных истерики и крики «Я хочу, я хочу, я хочу !!!" батюшки светы, как жеж это говно превратить теперь в человеческий вид? я к примеру даже не представляю
-
подолью масла, совсем чуть, если вопрос поставить иначе? представь что в языке нет такого слова, а в русском есть, есть смысл переводить на русский перефразируя?
-
sure that the translation is unlikely to emerge as soon as everything else who would like to
-
кто бы сомневался, иди обратно в школу, юмор плоский как твоя девушка тролль игнор тупости вкл
-
представляешь? я этими ручками ещё стихи и прозу пишу, допустил я что идиот для примера, содержательность ваших постов по прежнему просто зашкаливает ребят, не удержаться меня не провоцировать? я хочу узнать работает ли движёк и т.д. остальное меня не беспокоит, может и свой перевод создам и никого напрягать не стану, жаль я не программист как переводчики тут, уж простите их позицию я понял давно и свою давно обрисовал, я с удовольствием поработаю с текстом, а давить на меня себе дороже, причём я зла никому не желал и не желаю, выходите со своего мирка и оглянитесь наконец на себя блин хацкеры
-
это ты о содержательности своих постов? всё ясно тролль, иди в вк потролль одноклассниц
-
длинна моего поста как бе намекает на моё внутре энерго содержание, неужели и такие вещи стоить пояснять? или кто-то тут поясничает?
-
сотрудничать не хочешь, когда тебя по человечески просят? ну хорошо, специально для одарённого Изумонстера формулирую вопрос понятнее - если ты следишь за моими сообщениями на форуме и проанализировав пришёл к выводу, что я либо [censored] либо унылый тролль, значит ты способен обосновать свою точку зрения, внятно и доходчиво, как и этот заданный вопрос в лоб, в противном случае, ты являешь собой именно то, что пытаешься инкреминировать мне, проще говоря лицемеришь и троллишь... внимаю
-
почему ты так решил? только конкретно, меня тут в палемике обвиняли несколько раз, спасибо за сотрудничество
-
давайте проверим?
-
кстати да, есть такое подозрение, что перевод добавить будет невозможно, если я правильно понял парня, который пишет упаковщик, игра с переводом выйдет именно игрой цельной и не о каких патчах речи быть не может ЗЫ: Мне кажется именно поэтому в такой идиотской ситуации оказались переводчики, если патчи можно как-то подправить отдельно от игры, то финальная версия в 24Гб состовляет ощутимую проблему для давльнейшего вмешательства
-
неплохо, но думаю стоит объяснить ещё кое что относительно игры и перевода, т. с. в наглядном виде у нас есть главные и второстепенные персонажи, иерархию взаимодействия с игроком можно выразить определённой пирамидой, где г - главные герои и в - второстепенные ввввввввв ввввввв ггггг ггг исходя из имён персонажей, говорящих совершенно немного, допустим на память три, где г - говорящее имя и о - обычное ооооооооо ооооооо ооооо ггг т.е. даже идиоту (допустим мне) понятно, что разработчики дали самому основному костяку ясные клички, не имеющие ничего общего с именами людей! тогда это самой большой идиотичностью будет, то что я вижу, Сноу, Молния, Хоуп, а остальные Браен, Такогику, Мия, Эдвард, и т.д. да хоть Лайтнинг, что за ахинея а?
-
это не мнение, это оскарбительная оценка со специально используемой инсинуацией обстоятельств, противоречишь себе?
-
вот когда сноу пойдёт и о лайтнинг можно будет уже не дрим, я дрим буду о холидей, ват? очень классное развитие языка, продолжай, красавелла
-
для начала спор начинается, когда есть что несогласному с мнением ответить, если не хватает духу мнение принять и тянет доказывать чем оно именно неверно, то уж явно не стоит в этом винить собеседника, не правда ли? вы оба говорите, что всё ок, но вот то-то и то-то говно, это не грубость, а оценивание со стороны оппозиции, так что не стоит по прежнему оценивать соперника как глупее, а искать правду в предмете спора, если конешно вам есть что добавить, после всех сообщений, которые и без того были насыпаны без лени и жадности, молодой человек
-
Мы это громко сказано Дамин, ты бы хоть говорил относительно то, что сам делаешь реально Вышел из вашего цирка печалей, прогресс и ваши умозаключения оставлю при себе, раз уж по человечески говорим Но говна хаванёте вы прилично, уж извините за мой французкий!!! пока пока горе качественные локализаторы, найду на торрентах :big_boss:
-
"Маарид" не склоняется, любитель недопереводов я предложил этот вариант переводчикам, кстати, для реальных гиков
-
это видимо возрастное, а кто у кого свой вообще не в курсе, угомонись я встану горой за этого парня :big_boss:
-
скорее твоя реакция, не ной