Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

vkrepkiy

Новички+
  • Публикации

    48
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем vkrepkiy


  1. я вроде покупал рублей за 50,

    но это было на распродаже, вроде,

    так что до следующей дешевле вряд ли будет.

    Revolution? Глянь в истории покупок, чтобы точно знать..


  2. Стоит ли брать Deus Ex за 124 рубля (75% скидка), или потом может еще подешеветь? Я не про скидку, а про базовую цену... Кто-нибудь за ценами наблюдал, как часто снижаются?


  3. Сегодня вечером релиз в стиме. Посмотрим, будет ли русский язык.

    Обновление русификатора возможно будет уже сегодня. Или завтра. Но до релиза в стиме точно не будет.

    С оглядкой на эту фразу я надеялся, что так оно и будет. Но после 10-го числа не выдержал и доиграл таки игру с исходной версией перевода.


  4. Я что-то не пойму. Если при покупке игр от EA в Steam появляется цифровой ключ, который можно активировать в Origin, это получается что будут полноценные игры на Steam и Origin аккаунтах? Если так, какой смысл активировать ключ для себя, если можно продать ключ или подарить другу?

    Или все не так просто?


  5. DedMoroz, забирай.

    Смотря кто и как делает. Конкретно в случае с I am Alive твой толстячок будет в разы дольше устанавливаться.

    Можно поинтересоваться алгоритмом работы вашего русификатора? Я так понимаю, просто подменяется звуковая дорожка в *.bik файлах, не затрагивая ничего больше?


  6. Игру почти прошел с бета-версией перевода. Больше всего раздражало то, что в экран не влезало сообщение, когда нужно дать человеку обезболевающее. Оно просто не влезало в экран, и даже не был нарисован значок обезболевающего. В итоге пришлось смотреть, что же в инвентаре уменьшается после подобной помощи пострадавшему (такое встрачал где-то 3 раза за игру и только с обезболевающим - со всеми остальными "лекарствами" проблем нет).

    В остальном ошибки мелкие типа крюк "крк" и подобные пропущенные буквы, а также неточности перевода из-за незнания пола говорящего (видел, видела и т.д.).


  7. да не, хороший перевод, игру уже прошёл, грубых ошибок не встретил. Игра так себе, чисто ради сюжета прошёл и ради встречи со старыми друзьями, даже дали поиграть за Горна и за Лестера немного :)

    Спасибо всем за труд, теперь бы неплохо перевести аддон к Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress. Очень жду.

    Хотелось бы узнать, что из себя представляет данные аддон. То есть там те же локации, что и в Аркании (на манер "Отвергнутых богов" к "Готике 3"), или что-то новое?

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×