Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Landfar

Пользователи
  • Публикации

    284
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Landfar


  1. В версии от 19 числа заметил несколько недочетов.

    В разговорах с Айгер мелькают фразы на английском.

    В разговоре с Золотой рыбкой (в метро) сначала идет разговор о женщине, потом она вдруг становится мужчиной, а затем снова женщиной.

    Пока игру не прошел, но спасибо за перевод. Безумно интересная играю

    Если есть возможность, сделайте скрины недочетов.

    Это кто и после какого бега можно встретить?

    Второстепенный персонаж из доп. квеста торговца оружием.

    А как Блицу девушку вернуть?

     

    Spoiler

    Вероятно, надо как-то уговорить Блица не искать её. Но я только по текстам сужу, в игре не проверял.


  2. Не про перевод, но подскажите пожлуйста, что делает заклинание тишина у шамана? В описании сказанно, что не произносит шума, думал на врагов накладывается, чтобы стрелять колдовать не могли, а оно на своих, зачем?

    Вроде как не слышно шагов персонажа, его позже замечают враги. Практически бесполезное заклинание. Хотя может я и ошибаюсь...

    Господа, подскажите, почему перевод для Dragonfall может не работать? Версия игры офиц. стимовская...

    Опиши проблему подробней. Перевод в игре не отображается? Или игра не запускается после установки? Какая версия, 1,2,6 или бета нового патча?


  3. Прошел игры и задумался, есть ли разница в концовке, общей и лично каждого сопартийца. Ведь в диалога с ними можно выбирать разные реплики, иногда даже противоположные по контексту. Да и сам текст который нам предоставляют после окончания игры, меняется ли он от твоих действий в игре?

    Если кратко: да и да. Чуть подробнее в спойлере:

     

    Spoiler

    Но не сильно. На концовку влияют только самые-самые важные решения. Вариантов титров пять, но по сути, важно только то, что случилось с Фаэрвинг. И концовки все равно похожие.

    Диалоги сопартийцев влияют на их решение в эпилоге. Дитрих может уйти из команды, Глори может решить или пойти убивать своего наставника или спасать детей, после чего вернуться или не вернуться в команду. К Блицу может вернуться или не вернуться его девушка. Насчет Айгер не уверен, по-моему, она в любом случае остается с ГГ. По крайней мере, когда переводил эти реплики, ничего такого не запомнил.

    В общем, последствия есть. Но ничего такого, что сподвигло бы пройти во второй раз.


  4. С паролями беда, слово,которое означает пароль, надо вводить на английском, а названия пароля перевели на русский.То есть пароль для двери чистота, значит надо ввести это на английском языке purity

    Пароли можно вводить на русском. На стим-версии 1,2,6 эта фича точно работает.


  5. Поэтому то и хотелось бы услышать официальную позицию переводчиков - действительно ОБЯЗАТЕЛЬНО надо ставить старый перевод оригинала, или всё таки перевод Драгонфолла для русской стим-версии самодостаточен? :russian_roulette:

    Нет, не обязательно, перевод изначально тестировался на стим-версии с официальным переводом. И это вступление всегда было на русском... Будем разбираться. А пока напомню, что скрины подобных косяков приветствуются, только так мы и сможем их исправить.


  6. Эх, после первой же в миссии в паре диалогов английские тексты (при активации той же собаки). Значит придется подождать.

    Подождать придется значительно меньше, если будут скриншоты не переведенного текста. Желательно, в теме перевода игры.


  7. Народ, поясните ктоньть, плз. Имеется SR (стим, лиц. официальный русик) и длц Dragonfall (стим, лиц. англоязычная). Имеющийся перевод подойдет?

    Конечно, это самый подходящий вариант.

    parabashka :drinks:


  8. Первую ошибочку в переводе заметил. Айгер - Тролль мужского полу. В Диалоге когда он вызывает Монику перед дверью Хранилища, Айгер в вариантах ответа персонажа нашего, вдруг становится девушкой.

    Хотя, может всё и верно.

    Это не ошибка, Айгер - женщина. :smile:


  9. а как я подругому не обьясню у меня вопрос а зачем ты сюда заходишь а?

    Спрятать свое сообщение под

    Spoiler

    спойлер

    ? Сложно что ли?

    А наезды вроде "чё ты тут забыл" - это вообще ноу коментс. Кинул спойлер, а еще и выёживаешся.



  10. Мне вот больше интересно, будет ли руссификатор поддерживать все версии, данной игры. Так я вот не пойму, какая у меня версия игры (скачивал с торрента). То ли 1.0, то ли почти самая последняя версия. Просто что-то не пойму, где версию игры посмотреть можно точно? :sorry:

    Абсолютно точно будет поддерживаться последняя версия. То есть, 1.2.6. Чтобы посмотреть свою версию, нужно начать игру и нажать ESC. Номер будет в верхней части меню.


  11. Потестил обновленный русификатор. Оказалось, врагов можно оббегать, а ролики скипать, так что это заняло неожиданно мало времени.

    Проверил не абсолютно все, но большую часть. Практически все исправлено корректно, косяки заметил только тут:

    http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=281316031

    http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=281316015

    http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=281316003

    http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=281315984

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×