![](https://forum.zoneofgames.ru/uploads/monthly_2018_01/A_member_30726.png)
Arhned
-
Публикации
21 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Arhned
-
-
Я думаю LocalizationPack который живет в Localization папке...
-
а что за улучшеный переводНу исправил некоторые погрешности)
Даавайте ужеее сделаем альфа версию перевода
-
Отправил товарищу координатору улучшенную версию своей части перевода)
Мне кажется что мы как то затормозились ...хмм
-
Есть такая идея,взять из пиратки только непереведенные нами части.Потом их соотвественно можно улучшить и вуаля перевод готов)
-
К несчастью я слишком глуп чтобы сделать это)
-
По идее у меня есть ак на рапидшаре,я могу выложить там русик(правда придется разделить этот архив на две части тк там максимум 100мб),скорость там очень высокая,гораздо выше этой(по крайне мере у меня так :D )и людям станет проще скачать)
-
С этим файлом(120мб) можно будет запустить корректное отображение букв да?
И еще одно,можно ли будет скачать с более быстрого хоста ?)
-
думаю надо продолжать переводить все таки...)
Правда 2е части еще не переведены и даже никто не взялся за них...
-
edge это вроде острие,там лезвие,край
ну а edged мб заостренное оружие?) или просто лезвие
-
Если бы)машинные символы в основном
-
как ни странно заметил то что игра не видит букв но когда я например в игре навожу на окошко персонала то описание этого окошка отображается корректно, то есть русские буквы) на первый взгляд это не промт)но к несчастью большинство текста не видно.Вот как бы...
Присмотрелся получше на то что можно было вобще увидеть,все таки возможно это и промт)
-
У меня не качается ( скиньте мне на мыло плз кому удалось скачать.shiva90@мейл(dot)ru
-
cocok
Это ненужно)насколько я понял
скачивай части для перевода которые в прошлых постах были и переводи)
-
То есть нам надо еще как минимум по одной части взять?Я бы взял еще одну часть но боюсь потерять интерес к игре(,а продолжение я все же ждал
-
Я как дрон ,есть по идее.Дрон это сокращение от андроида)
-
Ляляля,закончил переводить),отправил.
Мне тоже кажется что здесь юнит самое правильное название)
-
Юнит ,может переводить как персонаж или герой?
-
Все в порядке,я ошибся,но где стоит Ноне надо писать ничего или оставить как есть?
-
У меня тоже стоят знаки вопроса кое где .Я их не меняю но тоже интересно это нормально)?
-
Я бы тоже хотел попытаться переводить )
Если можно я возьму вторую часть.И тогда вопрос что надо там переводить?
где LOCALE и дальше ""?
UFO: Afterlight
в Русификаторы
Опубликовано: · Изменено пользователем Arhned
Если кто смог скачать, скиньте мне на мэйл плззз shiva90@мейл(dot)ru
тк у меня докачивает иногда до 30% и виснет ....
Скачал)с четвертого раза)